有奖纠错
| 划词

Y, sin embargo, al mismo tiempo, las excepciones que se admiten dependen de la intención o de las inferencias de intención.

然而,所许可的例外情况,同时却取决于意图或所推定的意图。

评价该例句:好评差评指正

En relación con la presunción de inocencia, el autor alegó que su condena se basaba en una prueba de indicios y que la inferencia que realizó el tribunal de instancia era insuficiente para desvirtuar su inocencia.

在无罪推定方面,提交人声称对他定罪时所依据的些间接证据,而法院得出的结论并未排除他无罪的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Consideraban que toda inferencia de progresión crearía expectativas indebidas en el personal e impediría a las organizaciones contar con flexibilidad para poder gestionar con éxito los contratos de cinco años de duración, ya que ello los obligaría a convertirlos en nombramientos continuos.

他们认为,对同升类的任何推断都会使工作人员产生不应有的期望,并使各组织无法灵活地管理好五年同,因为这会迫使各组织将这些同转成连续任用同。

评价该例句:好评差评指正

Aunque el Comité no interpondrá objeción a la regularización de estos puestos, hace hincapié en la necesidad de justificar nuevos puestos como tal, en lugar de seguir recurriendo de la conversión, con la inferencia de que ello no influiría en los costos.

尽管委员会将不对这些员额的正规化提出反对,但委员会强调,需要证明这些新的员额本身理的,并非继续依赖员额转划,而暗示这样做大体上不增加费用。

评价该例句:好评差评指正

Señala que esto es lo que precisamente aconteció en el caso del autor: la sentencia del Tribunal Supremo constató la existencia de los indicios para establecer la culpabilidad del autor, los reprodujo, constató que eran indicios concomitantes e interrelacionados, constató que el tribunal de primera instancia había realizado un proceso de inferencia para establecer la culpabilidad del autor, que este proceso de deducción no era arbitrario, sino que se ajustaba a máximas de experiencia y lógica.

缔约国指出,在提交人的案件中发生的情况完全就这样:最高法院的判决书指出存在着确认提交人有罪的证据,指出这些证据伴随发生和可相互证实的,并确认法院在对提交人定罪时已考虑了这种证据,推论的过程并非武断任意,而反映了最充分的逻辑和经验。

评价该例句:好评差评指正

En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.

关于指称违反无罪推定的问题,最高法院指出,它的义务仅仅否存在多重、充分核实、伴随发生和可相互证实的证据,并指出法院在得出结论和作出推论时依据了逻辑和经验,以便确认判法院的逻辑推论并非不理、任意、荒唐或过分,而依据逻辑规则和经验标准得出的推论。

评价该例句:好评差评指正

El Relator Especial señaló que el proyecto de artículo 4 era una disposición fundamental y observó que la doctrina moderna tenía dos corrientes principales de opinión: 1) que la intención de las partes era la solución del problema del efecto del estallido de la guerra, y 2) la doctrina de la caducité, recogida principalmente en las fuentes de lengua francesa, que consistía en una amalgama entre las posturas más antiguas y las más recientes, según la cual el efecto de la guerra era la terminación de las relaciones contractuales, aunque con algunas importantes excepciones basadas en la intención o las inferencias de intención.

特别报告员注意到,第4条个关键条文,他认为,现代学说中有两个主要的意见流派:(1) 当事方的意图解决战争爆发所引起的问题的解决办法;(2) 失效论在法文资料来源中占有显著地位,它早先立场和晚近立场的综,认为,战争的影响终止条约关系,不过,有些重要的例外情况以意图或意图的推论为依据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


特出, 特出成绩, 特出作用, 特大, 特大的, 特大丰收, 特大号床, 特大号衣服, 特等, 特地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Hoy en EL PAÍS2023年2

Bueno, no puedo estar seguro, pero los dos escriben en el país, entonces es posible que se conozcan, escriben a veces de los mismos temas, y se lanza a hacer esa inferencia, o sea, es capaz de hacer esa inferencia.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


特技表演者, 特技效果, 特价, 特刊, 特快, 特里同, 特立独行的人, 特立尼达和多巴哥, 特例, 特鲁希略,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接