有奖纠错
| 划词

Ya disponemos de un ejemplo alentador que ilustra la posibilidad de encontrar soluciones mundiales.

我们已经有个令人鼓舞的例子,说明如何能够找全面解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Es una mujer de ilustre nacimiento.

她是个出身显赫的女子。

评价该例句:好评差评指正

El Afganistán ilustra perfectamente esa necesidad de asociar retorno y reinserción.

阿富汗的情况很好地说明了点,即必须将回返与重新融入社会结合起来。

评价该例句:好评差评指正

Es sin duda un honor para mí dirigirme a tan ilustre audiencia.

我能在个声望卓著的讲坛讲话的荣幸。

评价该例句:好评差评指正

La última reestructuración de la deuda en la Argentina ilustra perfectamente la situación descrita.

阿根廷最近所作的债务调整清楚展示了上述条件。

评价该例句:好评差评指正

La dificultad de incluir la evasión fiscal como delito determinante del blanqueo de dinero ilustra ese problema.

将避税作为洗钱的上游犯罪包括在内遇的困难就说明了点。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión toma nota de la conversión en dos etapas, como ilustra el cuadro que figura continuación.

委员会注意,两阶段的改划如下表。

评价该例句:好评差评指正

Ese hecho ilustra un aspecto importante: que hay que actuar cuando están en camino la depuración étnica y el genocidio.

此项行动的重要意在于,在发生种族清洗和灭绝种族时,人们必须采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Rendimos en esta ocasión un justo homenaje a estas ilustres figuras públicas, que lo han dado todo por sus respectivos países.

我们要向为各自国家贡献毕生的些卓越的公众人物表示哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la persistencia de los ataques suicidas ilustra el abismo existente entre las declaraciones de los dirigentes palestinos y sus acciones.

过,断出现的携弹自杀攻击表明,巴勒斯坦领导人言行

评价该例句:好评差评指正

Esa situación ilustra la relación entre la seguridad y el desarrollo, que se debe tener en cuenta en el apoyo internacional a Haití.

种情况说明安全与发展之间的关系,在国际上向海地提供支助方面必须考虑种关系。

评价该例句:好评差评指正

El material de la exposición ilustra 12 de las principales esferas de actividad de las Naciones Unidas e incluye carteles, publicaciones y folletos.

套材料形象说明了联合国的十二个主要活动领域,其中包括海报、出版物和资料小册子。

评价该例句:好评差评指正

Es justo que rindamos homenaje a todos aquellos —los ilustres y los desconocidos— que combatieron y triunfaron por la libertad en todo el mundo.

我们向全世界为自由而战斗并赢得自由的所有人——著名的人士和无名人士——致敬,是公正的。

评价该例句:好评差评指正

El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.

委员会的报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊清的若干问题。

评价该例句:好评差评指正

El gráfico II.6 ilustra la utilización media de la capacidad aérea por vuelo por lo que se refiere a pasajeros y, cuando proceda, a carga.

图二. 6显示机队每次飞行客货运力的平均利用情况。

评价该例句:好评差评指正

El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.

第三类是伙伴合作关系,将渔业与贸易和发展联系起来,科摩罗的协定属于类。

评价该例句:好评差评指正

También deseo rendir homenaje al ilustre papel que ha desempeñado el Secretario General Kofi Annan para reunir las condiciones necesarias que garanticen el éxito de estos trabajos.

我还赞赏秘书长科菲·安南在为会议取得成功创造良好条件方面发挥了作用。

评价该例句:好评差评指正

El difunto Presidente fue uno de los dirigentes ilustres del mundo que dedican toda una vida a su pueblo y a lograr los objetivos de desarrollo y progreso.

已故总统是世界上为其人民以及实现发展和进步的目标献出了生命的著名领袖之

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la poca información disponible ilustra los esfuerzos hechos por cada Estado para desarrollar un planteamiento multisectorial, comunitario y participativo para identificar las políticas y programas adecuados.

管怎样,现有的少量资料表明各国在制定多部门、全社区参与的办法来定适当的政策和方案方面所做的努力。

评价该例句:好评差评指正

Ese arreglo asimétrico ilustra la forma en que la flexibilidad del enfoque propuesto en este proyecto de resolución puede responder a los intereses concretos de cada grupo en particular.

对称的安排表明,可以如何利用该决议草案中建议的方法的灵活性来满足每个特定集团的具体利益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


秘书的, 秘书长, 秘书职务, , 密闭的, 密不可分的, 密不可分地, 密不透风, 密布, 密的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Javier, mi único hijo, y Eugenia Herrera, hija de nuestro ilustre invitado, están prometidos.

哈维 我唯一的儿子 欧亨尼亚•埃雷拉 我们尊贵客人的千金订婚。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Stephen Albert prosiguió: — No creo que su ilustre antepasado jugara ociosamente a las variaciones.

" 我不信您显赫的祖先会徒劳无益地玩弄不同的写法。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Lotario alabó su buena determinación y dijo que él, por su parte, ayudaría a levantar tan ilustre edificio.

洛塔对安塞尔莫的好主意表示赞赏,并说他将帮助安塞尔莫建立起这座丰碑。

评价该例句:好评差评指正
Barrios de Madrid 畅游马德街区

Soy señorial y aún conservo villas donde vivieron personajes ilustres como Sorolla, el gran pintor de la luz.

我依然保持着高贵气息,仍然保留着曾经居住过杰出人物的别墅,比如伟大的光之画家索罗亚。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ese hombre era escocés, de un ilustre clan de guerreros, y en la sangre llevaba una tradición de violencia.

那个人出身于苏格兰一个显赫的武士家族,带有暴力的传统。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

A continuación, juntando las manos como si estuviera rezando, añadió—: Mi ilustre linaje familiar terminará conmigo.

他做出祈祷状,“我们这个伟大的家族,到我这儿就要绝了。”

评价该例句:好评差评指正
西班牙莱昂诺尔公主演讲精选

Acabamos de conocer a dos de los más ilustres, Pepín Corripio y Javier de Arroes.

我们刚刚见到了两位最杰出的人物:佩平·科 (Pepín Corripio) 哈维尔·德·阿罗斯 (Javier de Arroes)。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

El triángulo rojo ilustra el sacrificio de su gente contenido dentro de las líneas negras, que significan resistencia y perseverancia.

红色三角形表示人民的牺牲,黑色线条象征坚韧不拔的毅力。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Invitaron a todos los dioses ilustres, a decenas de deidades menores y a monarcas extranjeros.

他们邀请了所有显赫的神灵,数十位小神灵,以及外国君主。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Tú eres de lo más ilustre y escogido de la especie y estás podrido de dinero... ¿Y qué coño soy yo?

你是人类精英,你呢,是有钱人,那就剩下我了,我他妈是什么?

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Como en un sueño, el pensamiento de que toda moneda permite esas ilustres connotaciones me pareció de vasta, aunque inexplicable, importancia.

仿佛在梦中似的,我觉得钱币引起的这许多著名的联想虽然解释不清,但十分重要。

评价该例句:好评差评指正
Barrios de Madrid 畅游马德街区

Un nombre que me dieron en recuerdo de un tiempo en el que me habitaron los más ilustres escritores del Siglo de Oro.

这个名字是为了纪念黄金时代最杰出的作家们在此居住。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Dicen que una sola untura es eficacísima, y en la etiqueta hay varios certificados de nuestros agoreros nativos más ilustres, que dan fe de ello.

据说这个一擦就完全有效,而且做过一些试验,证明完全有效力,在我们本土那些最著名的神学家们衣物的金属缀饰上面。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Ubicado en un exclusivo barrio que lleva su mismo nombre, es un punto de descanso de presidentes, deportistas y personajes ilustres desde que fue inaugurado en 1822.

它位于同名的专门社区,是总统、体育界人士名人的墓地,成立于1822年。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

Mientras el renacimiento buscaba la belleza y era usada para adornar, el arte neoclásico nació en una era de pensadores ilustres y fue usado principalmente como propaganda política.

文艺复兴时期追求美, 用于装饰,而新古典主义艺术诞生​​于思想家辈出的时代,主要用于政治宣传。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Llevó mapas de la ruta para entusiasmarla, tarjetas postales de atardeceres furibundos, poemas al paraíso primitivo de La Magdalena escritos por viajeros ilustres, o que habían llegado a serlo por la excelencia del poema.

她带来了令她兴奋的路线地图、愤怒的日落明信片、由杰出旅行者或因诗歌的卓越而成为如此的旅行者所写的前往拉马格达莱纳原始天堂的诗歌。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Número 6 Catedral de La Habana, construida en el siglo XVIII en estilo barroco, la catedral de la Virgen María de la Concepción Inmaculada posee varias tumbas y objetos de personajes ilustres de la ciudad y de Cuba.

哈瓦那大教堂,建造于18世纪,是巴洛克风格,哈瓦那主教座堂内有许多陵墓,也存放着很多哈瓦那或古巴先贤的遗物。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Uno de los lugares más tradicionales es el Café Tortoni, pero hay más de 70 cafés históricos en la ciudad en los que se reunían personajes ilustres tanto de la literatura como de la música o de la política.

最传统的地方之一是Tortoni咖啡馆,不过在这个城市有70多个历史悠久的咖啡馆,许多著名的文学、音乐政治人物曾经在这聚会。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

De todo lo dicho quiero que infiráis, bobas mías, que es grande la confusión que hay entre los linajes, y que solos aquéllos parecen grandes y ilustres que lo muestran en la virtud, y en la riqueza y liberalidad de sus dueños.

你们这两个蠢货,我讲这些是为了让你们明白,现在对家族问题的模糊意识有多么严重。只有那些品德高尚、经济富有、慷慨好施的人才算得上伟大高贵。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Enloqueció a gobernadores y almirantes, vio llorar en su hombro a algunos próceres de las armas y las letras que no eran tan ilustres como se creían, y aun a algunos que lo eran.

他让州长海军上将们疯狂,他看到一些军事文学英雄在他的肩上哭泣,他们并不像他们想象的那么杰出,甚至还有一些。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


密纹, 密纹唱片, 密西昂内斯, 密写, 密友, 密约, 密植, , 幂的, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接