有奖纠错
| 划词

Quienes colaboraban con los "presuntos maoístas", así fuera sólo por temor, a veces fueron ejecutados por las fuerzas de seguridad delante de sus vecinos para escarmentarlos y luego se notificó que habían perecido en "incidentes".

那些与“假毛派分子”合作的人(甚至出于惧怕)有被保安部队到邻居面前决,杀鸡儆猴,随后又报称是在“事故”中丧生的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惜售, , 晰蜴目, 晰蜴目的, , 稀薄, 稀薄的空气, 稀播, 稀饭, 稀罕的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国际劳动节特辑

Inicialmente quedaron imputadas treinta y una personas, pero finalmente los acusados fueron ocho dirigentes sindicales en los que se intentó escarmentar a toda la clase trabajadora.

最初有31人遭到指控,但最后席的只有8名试图唤醒整个工人阶级的工领导人。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Después de una noche de insomnio, que pasó entera en la terraza, decidió ir a Petersburgo y hacer gestiones encaminadas a escarmentar a aquellos que no habían sabido apreciarle y a obtener un traslado a otro ministerio.

伊凡•伊里奇不能露台踱了个通宵,决定彼得堡奔走一番,争取调到其他部门工作,以惩罚他们,惩罚那些不赏识他才能的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


稀疏, 稀疏的, 稀松, 稀土金属, 稀土矿物, 稀土盐, 稀土元素, 稀稀拉拉, 稀稀落落, 稀血症,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接