有奖纠错
| 划词

Este lugar está envuelto en un aura de misterio.

这个地方笼罩着神秘的气息。

评价该例句:好评差评指正

Debe haber reconciliación entre las víctimas, los victimarios y todos los demás envueltos.

受害人、犯罪人其他利益有关者之间必须实现解。

评价该例句:好评差评指正

Se mencionó el número creciente de pequeños grupos envueltos en la delincuencia organizada transnacional.

有与会者提及越来越多的小型集团参与到跨国有组织犯罪中。

评价该例句:好评差评指正

A la edad de 16 años, vio el destello enceguecedor de la bomba atómica en Hiroshima y miró la ciudad envuelta en llamas.

他16岁时在广岛看到了原子弹刺眼的光亮并目睹了整个城市被火焰吞没。

评价该例句:好评差评指正

Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.

任何改或修改建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我们就会陷入遥遥无期的程。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente, no obstante, está surgiendo una nueva generación de grupos delictivos organizados en los Estados que están envueltos en un conflicto o están saliendo de períodos prolongados de conflicto.

但是现在,在卷入期冲突或刚刚摆脱期冲突的国家中形成了一代有组织犯罪集团。

评价该例句:好评差评指正

Entre las tinieblas y la desesperación de esos años de la guerra, muchos de nuestros padres y abuelos se vieron envueltos en las llamas del odio y se perdieron para siempre.

在那些战争年代的黑暗与绝望中,我们很多的被仇恨的烈火所淹没,永远离开了我们。

评价该例句:好评差评指正

Por un lado, se han elaborado normas claras y firmes de protección en los conflictos armados para los niños que se ven envueltos en conflictos, así como importantes iniciativas concretas, especialmente en el plano internacional.

一方面,尤其在国际一级,已经制订明确严格的武装冲突保护标准,以保护卷入冲突的儿童,并且已经制订重要具体举措。

评价该例句:好评差评指正

Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.

无论是秘书处还是会员国,都不应试图利用任何牵涉联合国的丑闻来就拟议的改革施加压力,改革的目的是改联合国,而不是应付丑闻。

评价该例句:好评差评指正

Expresamos también nuestra consternación por el creciente número de niños envueltos en conflictos armados y que sufren sus efectos, así como otras formas de violencia, incluidos la violencia en el hogar, el abuso y la explotación sexuales, y el tráfico de personas y de órganos.

我们还对武装冲突以及其他形式的暴力包括家庭暴力、性虐待性剥削、贩运人口器官所涉及影响的儿童数目日益增多感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

En los planos federal y regional, hemos adoptado medidas de carácter general que tienen como objetivo asegurar la seguridad del transporte, la prevención de accidentes en que puedan verse envueltos niños escolares y preescolares, mejorar el flujo del tránsito en las ciudades y mejorar técnicamente el transporte público.

在联邦地区一级,我们正在制定全面措施,目的是确保运输安全,预防涉及学童幼儿园儿童的交通事故,改善城市交通流,以及实现公共交通技术现代化。

评价该例句:好评差评指正

Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

评价该例句:好评差评指正

En las pruebas, se calienta la cisterna de escala reducida a intensidades equivalentes a la necesaria para que la muestra quede totalmente envuelta en llamas o, en el caso de los RIG o cisternas portátiles provistos de aislamiento, a la transmisión de calor a través del aislamiento, en el supuesto de que falte el 1% del aislamiento (véanse los párrafos 4.2.1.13.8 y 4.2.1.13.9 de la Reglamentación Modelo).

在试验中,缩小比例的罐体加热的速率相当于罐体完全被火焰吞没的加热速率,或者如果是隔热的中型散货箱或罐体 ,相当于假设隔热层有1%脱漏的传热率(见《规章范本》4.2.1.13.84.2.1.13.9)。

评价该例句:好评差评指正

La oradora pidió al Grupo de Trabajo que examinara la posibilidad de incorporar la cuestión de las minorías y la prevención y resolución de conflictos al programa de su próximo período de sesiones a fin de examinar el informe de la conferencia mundial sobre la sociedad civil y la intensificación de la participación de las minorías en la prevención y resolución pacífica de los conflictos que las afectan o en que se ven envueltas.

她请求工作组考虑在其下一届会议议程上将少数群体及冲突防止解决问题包括在内,以便审议全球民间社会会议报告以及少数群体一步参与防止平解决影响或涉及少数群体的冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


liuto, Liverpool, liviana, livianamente, liviandad, liviano, lividecer, lividez, lívido, living,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一桩事的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Pero se fijó en que los gemelos llevaban dos cuchillos de matarife envueltos en trapos de cocina.

可是,她发现孪生兄弟带着两把屠刀,裹在破抹布里。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

Y se verá envuelto en conflictos con grupos rivales.

它还会卷入到与敌对群体的冲突中。

评价该例句:好评差评指正
德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y que allí estaban sus pies envueltos en el periódico cuando vinieron a decirle que él había muerto.

有人来告诉她说他已经死了的那个时候,她的两只脚还包裹在报纸里。”

评价该例句:好评差评指正
马德里探店集

Y esto lo podemos encontrar en todos los caramelos envueltos.

这在所有糖果的包装上都能找到。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Traía en el bolsillo dos juegos de cubiertos, cada uno envuelto en una servilleta de papel.

他口袋里有两副刀叉和汤匙,每一副都用纸餐巾包着。

评价该例句:好评差评指正
德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Lo llevaba conmigo a dondequiera que iba, envuelto en mi rebozo, y de pronto lo perdí.

我将孩子包在我的头巾里,走到哪里就抱到哪里,突然间我失去了他。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Saca la carne del horno y deja que repose unos 10 minutos envuelta en papel de aluminio.

将肉从烤中取出,用铝箔包裹约10分钟。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Dejamos al gran don Quijote envuelto en los pensamientos que le habían causado la música de la enamorada doncella Altisidora.

前面说到,伟大的唐吉诃德被阿尔蒂西多拉姑娘的歌声搅得心绪不宁。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Todo lo que una tortilla envuelta pueda soportar, se convertirá en un taco.

所有的都是用玉米饼裹着,然后就逐渐演变成了塔可。

评价该例句:好评差评指正
德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Al cruzar una bocacalle vi una señora envuelta en su rebozo que desapareció como si no existiera.

走过路口,我看到一个头戴面纱的女人在跟前一闪而过,迅即消失,犹如根本没有出瑰过一般。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

34 Y llevó el pueblo su masa antes que se leudase, sus masas envueltas en sus sábanas sobre sus hombros.

34 百姓就拿着没有酵的生面,把抟面盆包在衣服中,扛在肩头上。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

La puerta se abrió y, envuelta en el perfume de la lluvia, una grácil figura se coló en la habitación.

门开了,一个纤细的身影随着雨的气息飘了进来。

评价该例句:好评差评指正
百年孤 Cien años de soledad

Los guardó envueltos en trapos en el fondo de un baúl, y se preparó para apacentar una espera sin desesperación.

娜。柯拿破布把皮鞋包上,放进子,就准备耐心等待了。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Yo le aguardaba en la puerta, echado en el quicio de cal y envuelto en la tibia fragancia de los heliotropos.

我靠着门旁的粉墙等着它,四周充满了芥末的微微芳香。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Todos, sin saber lo que hacían, se habían arrojado al mar, envueltos en el sonambulismo moroso que flotaba en el buque.

所有的人都不知道自己所干的事,他们都陷入了发生在船上的病态的梦游状态,一个个就这样跳进了大海。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

El personaje está envuelto en tanto secretismo que aún se desconoce si es una humana o un miembro del pueblo Na'vi.

这个角色如此神秘,以至于她是人类还是纳美人,至今仍是未知数。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Los cuerpos son depositados en la tierra, sin intervención química, envueltos en un ataúd biodegradable o en fibras naturales.

尸体被埋在地下,没有化学干预, 包裹在可生物降解的棺材或天然纤维中。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y debido a la inclinación de su eje, cada vez más superficie de Plutón está envuelta en oscuridad cada año.

而且由于地轴的倾斜,冥王星的表面每年都有越来越多的地方被黑暗笼罩。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Poco a poco, perezosamente, la ciudad se fue poniendo en movimiento. Las sirvientas moras comenzaron a llegar envueltas en sus jaiques y pañolones.

渐渐地,这座城市以懒散的节奏活动起来。帮佣的摩尔女孩陆续到了,穿着长袍,裹着巨大的头巾。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Los detalles concretos de la fundación de Roma y de su historia primitiva están envueltos en una oscuridad que probablemente nunca será disipada.

罗马建国及其早期历史的具体细节被笼罩在一种可能永远无法消除的阴霾之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


llamarada, llamargo, llamarón, llamarse, llamativo, llamazar, llambria, llame, llameante, llamear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接