有奖纠错
| 划词

Esta labor discurrió a lo largo de dos cauces paralelos.

这方面工作沿两个平行轨道进行。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería prestar su plena cooperación para asegurar que el proceso de auditoría discurra sin dificultades.

在这方面,维持和平行动部应提供充分合作,以确保审计进程的顺利进行。

评价该例句:好评差评指正

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用天物体飞行的管理制度是否因其间或外层间而有所不同?

评价该例句:好评差评指正

El sistema de abastecimiento de agua de la aldea está situado en el lado libanés de la Línea Azul y consta de dos bombas en la orilla occidental y dos bombas y un embalse en la orilla oriental, conectados mediante una tubería que discurre por el lecho del río.

该村的供水系蓝线黎巴嫩一边,在河的西岸有两个水泵,东岸有两个水泵和一个蓄水池,通过河床上的一条水管连接起来。

评价该例句:好评差评指正

En la práctica, los trabajos discurrieron por dos vías paralelas: una sustantiva, sobre cuestiones relativas al programa, y otra relacionada con la gobernanza, en la que se examinaron las posibles maneras de revitalizar las estructuras existentes y fortalecer las relaciones con los interesados en general mejorando las consultas y la difusión de información.

实际上,工作沿两条平行轨道进行:一条实质性轨道,涵盖与方案有关的问题,一条施政轨道,通过加强协商和传播信息,探讨有什么方法可恢复现有结构的活力和加强一般的利益有关者关系。

评价该例句:好评差评指正

¿Cabe atribuir a los objetos aeroespaciales la condición de aeronave en tanto que su trayectoria discurra por el espacio aéreo y de nave espacial en tanto que esa trayectoria discurra por el espacio ultraterrestre, con todas las consecuencias jurídicas a que ello dé lugar, o deberá, por el contrario, considerarse aplicable ya sea el derecho aéreo o ya sea el derecho espacial, durante todo el vuelo de la nave aeroespacial, según cuál sea el destino de ese vuelo?

天器飞行期间究竟适用法还是间法,是否应取决此种飞行的目的地?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耳病, 耳垂, 耳聪目明, 耳朵, 耳朵上有标记的, 耳根, 耳垢, 耳刮子, 耳光, 耳郭,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Alguien entonces discurrió que si el destino nos vedaba los sabios, había que buscar a los insensatos.

于是有人出主们无缘辨识贤人,那就从痴骏中间去找。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

No mentía: realmente estaba solo junto a una hoguera al borde de aquella carretera que discurría paralela a las montañas Taihang.

他没有骗谁,自己真的是一个人,在太行山中的一条公路边的一堆篝火旁。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Descubrí entonces que aquél era el natural discurrir de las tres comidas de la pensión un día sí y otro también.

这才发现,原来这是一天三顿饭的保留节目,天天如

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Son las montañas Taihang; primero discurren en paralelo a esta carretera y luego hacen una especie de curva que converge en el oeste.

那是太行山,那山的走向会一直与这条公路平行,后向这面弯过来堵在西方。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y entre estos dos puntos discurre la frontera entre Zambia y Botsuana que, midiendo solamente 150 metros, es la frontera más corta del mundo.

个点位于赞比亚和博茨瓦纳的边界,它只有150米长,是世界上最短的边界。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

23 Y Moisés extendió su vara hacia el cielo, y Jehová hizo tronar y granizar, y el fuego discurría por la tierra; y llovió Jehová granizo sobre la tierra de Egipto.

23 摩西向天伸杖,耶和华就打雷下雹,有火闪到地上,耶和华下雹在埃及地上。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Y quiso salir de la habitación; pero al llegar a la puerta se acordó de sus orejas de burro, y dándole vergüenza mostrarse en público con aquel adorno, ¿sabéis lo que discurrió?

他说着就要出去。可他一到门口,就想起那对驴耳朵,真不好思让人看到。他发明了一个什么办法呢?

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Por ello, quiero reivindicar la Constitución no solo como valor democrático de presente y de futuro, sino también como instrumento y garantía imprescindible para que la vida de los españoles pueda seguir discurriendo con confianza, con estabilidad, con certidumbre.

希望为《宪法》正名,它不仅是现在和未来的民主价值观,也是重要的工具和保障,使西班牙人的生活能够继续在信心、稳定和确定的情况下顺利进行。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2017年6月合集

No se medirá el ruido en la manifestación desde las 17.00 del domingo 1 de julio, día de la marcha, hasta las 3.00 del domingo 2, la marcha discurrirá desde la glorieta de Carlos V hasta Colón.

从游行当天 7 月 1 日星期日下午 5 点到 2 日星期日凌晨 3 点,游行将从卡洛斯五世环形交叉路口到科隆。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Apeáronse en un mesón, que por tal le reconoció don Quijote, y no por castillo de cava honda, torres, rastrillos y puente levadiza; que después que le vencieron, con más juicio en todas las cosas discurría, como agora se dirá.

他们在一个客店前下了马和驴。唐吉诃德认出那只是一个客店,而不是什么带有壕沟、瞭望塔、吊门和吊桥的城堡。自从吃了败仗以后,唐吉诃德比以前清醒多了,下面就可以证明这一点。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

En esto, se cerró más la noche, y comenzaron a discurrir muchas luces por el bosque, bien así como discurren por el cielo las exhalaciones secas de la tierra, que parecen a nuestra vista estrellas que corren.

时天色已经完全黑下来,树林里流动着许多火光,仿佛大地冒出了阵阵气体飘浮在空中,在们眼里仿佛变成了颗颗流星。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耳目闭塞, 耳目一新, 耳屏, 耳濡目染, 耳塞, 耳生, 耳熟, 耳提面命, 耳痛, 耳闻,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接