有奖纠错
| 划词

El encuentro casual de los amigos tuvo lugar a la salida del cine.

在电影院门口有一场休闲朋友聚

评价该例句:好评差评指正

Pienso que esto no es casual, ni responde exclusivamente a una ausencia de voluntad política o a limitaciones de los métodos y procedimientos utilizados en la Conferencia.

为这并非偶然,也不完全因为缺乏政治意愿或本议采用方法和程序存在着限制。

评价该例句:好评差评指正

Tampoco es casual que la sección 211 extienda al ámbito de la propiedad intelectual los propósitos de la Ley Helms-Burton, que, como es conocido, fue promovida también, entre otros, por Bacardí.

所周知,第211节扩大到知识产权领域(Helms-Burton法条款)等,也是由Bacardi公司推动,也不是偶然

评价该例句:好评差评指正

Una prueba sorprendente de la índole cambiante de los conflictos es que los civiles ya no son sólo víctimas casuales de los conflictos armados, sino que se han convertido cada vez más en objetivos e, incluso, en herramientas de la guerra.

不断变突性质明显迹象是,平民不再仅仅是武装偶然受害者,而且越来越成为目标甚至战争工具。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


回溯, 回天之力, 回头, 回头浪, 回味, 回文, 回乡, 回翔, 回响, 回想,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悬疑广播剧:63号病人

Se presenta una imagen casual, un número y eso.

魔术师随意展示一张图、一个数字。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Su aplicación al disco de mi historia no parece casual.

用它来做我勍唆的故事的标题并不是信手拈来的。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Lo preguntó con una sonrisa encantadora, de un modo casual, pero ella no le correspondió.

他发问的时候,脸上露出迷人的笑容,口气异乎寻常,但她脸上没有笑意。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Es una fórmula de catorce palabras casuales (que parecen casuales) y me bastaría decirla en voz alta para ser todopoderoso.

那是一个由十四组偶然(看来偶然)的字凑成的口诀,我只要大声念出口诀就无所不能。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特魔法石(精选片段)

Casualmente, el fénix que poseía la pluma que reside en su varita tenía otra pluma en la cola, solo tenía otra.

碰巧这根魔杖和另一根魔杖的杖芯,来自同一只凤凰身上的羽毛。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Casualmente, las multinacionales que más dinero han invertido en la investigación de estos productos son empresas químicas.

巧合的是,在这些产品的研究上投入最多资金的跨国公司是化工企业。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Estas llamadas siempre fueron muy casuales.

这些电话总是很随意。

评价该例句:好评差评指正

La señora Gardiner se fue perpleja aún al pensar en el encuentro casual de Elizabeth y su amigo de Derbyshire en dicho lugar.

嘉丁纳太太走了以后,对伊丽莎白和德比郡她那位朋友的事,还是糊里糊涂,从当初在德比郡的时候起,就一直弄不明白。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Así, toda negligencia es deliberada, todo casual encuentro una cita, toda humillación una penitencia, todo fracaso una misteriosa victoria, toda muerte un suicidio.

因此,一切疏忽都经过深思熟虑,一切邂逅都是事先约定,一切屈辱都是惩罚,一切失败都是神秘的胜利,一切死亡都是自尽。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Si respondía que sí, todos lo juzgarían, con razón, el más disponible y casual de los impostores; si respondía que no, lo juzgarían un infiel.

假如他回说确实过,大家理所当然会把他看作是信口开河的骗子;假如他否认,大家就会说他不信真主。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

Interesarse por el por qué vivimos no es, por lo tanto, un interés tan fortuito o tan casual como, por ejemplo, coleccionar sellos.

因此,对我们为何而活的兴趣并不像收集邮票那样偶然或随意。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Pero nunca dejó de recibir los mensajes o de acudir a las citas que Florentino Ariza arreglaba de manera que parecieran encuentros casuales.

但他却从来没有停止过接收阿里萨的消息,或者去参加阿里萨安排的约会,看起来就像是偶然的相遇。

评价该例句:好评差评指正

A los dos años escasos de haber llegado el señor Bingley a su mayoría de edad, una casual recomendación le indujo a visitar la posesión de Netherfield.

当时彬格莱先生成年还不满两个年头,只因为偶然听到人家推荐尼日斐花园的房子,他便来到这儿看看。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Eréndira, que no había podido parpadear, se quitó entonces las pestañas postizas y se hizo a un lado en la estera para dejarle espacio al novio casual.

埃伦蒂拉不能眨眼。她拿掉假眼睫毛, 躺在卧席上向旁边挪动了一下, 给这位过路情人让出一块空地。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Un martes cualquiera, al poner la rosa, él dijo de un modo que pareciera casual: –En nuestros tiempos no se llevaban rosas sino camelias.

一个星期二,在放玫瑰花时,他用一种看似随意的方式说道:“在我们这个时代,人们戴的不是玫瑰,而是山茶花。”

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Se lo dijo de un modo casual, y él le replicó de inmediato sin un temblor en la voz: –Es que me he conservado virgen para ti.

她用轻松的口吻对他说,他立即回答道:“只是为了你,我才保持处女之身。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El hombre pensó que esas cosas (ahora arbitrarias y casuales y en cualquier orden, como las que se ven en los sueños) serían con el tiempo, si Dios quisiera, invariables, necesarias y familiares.

那人心想,这些东西(仿佛在梦中到似的杂乱无章、毫无道理地凑在一起)以后日子一长,假如上帝允许,倒是不变的、必要的、亲切的。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Había ido a la casa por algún asunto casual la noche en que el señor Brown convocó la tormenta, y Fernanda traté de auxiliarlo con un paraguas medio desvarillado que encontré en un armario.

那天晚上,为了一点儿小事,他顺便来到菲兰达家里,正巧碰上了布劳恩先生话说不吉利招来的狂风暴雨。菲兰达在壁橱里找到一把破伞,打算拿给丈夫。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

A veces se levantaba a almorzar a las tres de la madrugada, dormía todo el día, y pasaba varios meses con los horarios trastrocados, hasta que algún incidente casual volvía a ponerla en orden.

有时,她会忽然在清晨三点起来吃点东西,然后一直睡到傍晚,连续几个月打乱作息时间表,直到最后某种意外的情况才使她重新遵守家中规定的制度。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Cuando una persona se encuentra en una conversación relajada, tranquila, casual, yo creo que es bueno que todo el léxico, todo el vocabulario, las expresiones que utilice pertenezcan al mismo nivel de registro y viceversa.

当一个人正处于一种放松、平静、随意的交谈中时,我认为一切语汇、词汇和所使用的表达方式只要属于同一级别的语域就好,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


回忆往事, 回音, 回音板, 回营号, 回执, 回转, 回转栅栏, 回族, 回嘴, 茴芹,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接