有奖纠错
| 划词

Al cabo de tantos años de pérdidas y padecimientos, apremia más que nunca alcanzar esa noble meta.

在经多年损失和痛苦之后,实现一崇高目标比以往任何时候都更加迫切。

评价该例句:好评差评指正

El tiempo apremia, pero esa misma rapidez genera un trastorno socioeconómico, que plantea dificultades inmensas para la gestión política.

时间是非常重要,但是种迅速调整本身造成经济脱节,给政治管理带来巨大困难。

评价该例句:好评差评指正

En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.

们必须面对强权要求没有恐惧而从容地让思维和行动成熟起来。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente (habla en inglés): El tiempo apremia, pero tenemos que dar la oportunidad a los dos Presidentes y los dos Fiscales de responder, si así lo desean, a las observaciones y preguntas planteadas.

主席(以英语发言):时间过得很快,但们需要给两位法庭庭长和两位检察官一个机来回答所作评论和所提问题,如果他们愿意话。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión del aumento mundial de la desigualdad debe impregnar todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas, ya que es un vívido recordatorio del apremio de actuar concretamente en todo el programa de desarrollo.

全球不平等现象日益严重,一问题应该渗透到联合国工作所有方面,因为个问题尖锐地提醒人们在整个发展议程中采取具体行动迫切性。

评价该例句:好评差评指正

Los oradores se refirieron a la necesidad de que las respuestas de la comunidad internacional se armonizaran e integraran con mayor apremio a fin de lograr los objetivos comunes de la seguridad, la estabilidad y la paz mundiales.

发言人指出,有必要更迫切地协调和综合国际对策,以实现全球安全、稳定与和平共同目标。

评价该例句:好评差评指正

Por sí solas, las leyes no impondrán la verdadera igualdad y, por consiguiente, el Gobierno debe actuar con apremio para suprimir prácticas culturales que chocan con la ley, tal vez empezando por efectuar encuestas para conocer la realidad de la situación.

仅凭法律力量无法实现真正平等,因此,政府必须采取紧急措施,解决与法律相冲突文化习俗问题,也许可以从调查实际情况入手。

评价该例句:好评差评指正

El Comité apremia a los Estados Partes a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que los padres pueden asumir responsabilidad primordial de sus hijos; a apoyar a los padres a cumplir con sus responsabilidades, en particular reduciendo privaciones, interrupciones y distorsiones que son dañinas para la atención que se presta al niño; y a adoptar medidas cuando el bienestar de los niños pequeños pueda correr riesgo.

委员敦促缔约国采取一切必要步骤,确保父母能够对其子女承担主要责任;支持父母履行其职责,包括减少儿童照料方面有害剥夺、关系破裂和扭曲现象;并在幼儿福利可能受到威胁情况下采取行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


投合, 投河, 投机, 投机倒把, 投机分子, 投机活动, 投机取巧, 投机商, 投机者, 投降,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Sintió el apremio de rezar por primera vez desde que perdió la fe.

自从丧失了守教信仰后, 他第一次感到祈祷迫切性。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Sin embargo, el tiempo apremia, ya que estos deliciosos tesoros son propensos a derretirse.

然而,时间紧迫,因为这些美味宝藏容易融化。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

No podía soportar el apremio de ver a Sierva María. Apenas si advirtió, ya en la puerta, que era noche cerrada.

他迫不及待快看到西埃尔瓦·玛丽亚。走到门口他才发现天色已完全黑了。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Eréndira no le puso atención, pues la lechuza la solicitaba con un apremio tenaz en las pausas del viento, y estaba atormentada por la incertidumbre.

埃伦蒂拉没有心思理会她, 因为时候, 猫头鹰正在紧迫向她呼唤着, 而她还在这儿犹豫不定。埃伦蒂拉没有心思理会她, 因为时候, 猫头鹰正在紧迫向她呼唤着, 而她还在这儿犹豫不定。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Ofuscado por el apremio, el cochero trató de levantar el caballo sin desengancharlo, y el eje del coche se rompió.

车夫因事态紧急而不知所措, 试图把马抬起来, 但没有解开它,结果马车车轴断了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Para ello había que maquillar el pasado, inventar a toda prisa un presente y proyectar un futuro tan falso como esplendoroso. Y había que actuar con apremio; tenía que empezar ya.

为此我必须粉饰过去,编造一个虚假而辉煌现在和未来。现在就得赶快行动起来。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

A pesar del apremio, el hombre de Larache actuaba con una delicadeza infinita, casi con pudor, evitando en lo posible acercarse a los recodos más íntimos o rozar mi piel desnuda un milímetro más allá de lo estrictamente necesario.

虽然时间紧迫,这个来自拉朗切男子动作却非常小心,几乎有些羞怯。除非无法避免,他量不靠近我身体最私密部位,也不接触我裸露皮肤。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Señor caballero, nosotros no conocemos quién sea esa buena señora que decís; mostrádnosla, que, si ella fuere de tanta hermosura como significáis, de buena gana y sin apremio alguno confesaremos la verdad que por parte vuestra nos es pedida.

“骑士大人,我们不知道谁是您说那位美丽夫人,让我们见见她吧。如果她真像您说那么漂亮,我们诚心诚意自愿接受您要求。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


投生, 投师, 投石器, 投手, 投手榴弹, 投鼠忌器, 投胎, 投桃报李, 投纬, 投效,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接