有奖纠错
| 划词

Por ello planteamos la necesidad de la reforma de la actual arquitectura financiera internacional, por anacrónica y por ineficaz.

这就是为什么我们认为必须改革目前国际金融机构,因为它并且无效。

评价该例句:好评差评指正

Belice sigue sufriendo el asedio de su vecina Guatemala en su reivindicación anacrónica de su territorio.

伯利兹仍然为我们邻国危地马拉代倒错领土要求所困扰。

评价该例句:好评差评指正

En particular, ha llegado el momento de suprimir las referencias anacrónicas a los Estados “enemigos” contenidas en los Artículos 53 y 107.

特别是,《宪章》第五十三条和一百零七条中“敌国”条款,现在应该删除了。

评价该例句:好评差评指正

En opinión nuestra, es el momento de que la comunidad internacional aumente sus esfuerzos y haga todo lo que pueda para poner final a este anacrónico bloqueo.

我们认为,国际社会现在应该进一步加强努力,尽其所能来结束这种违反代精神封锁。

评价该例句:好评差评指正

¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?

如果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合现象,我们怎能谈论改善呢?

评价该例句:好评差评指正

El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es cruel, anacrónico y contraproducente. También es ilegítimo e inmoral, porque contraviene el derecho internacional y las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC).

美国对古巴实施封锁是残酷、不合和适得其反,它也是非法和不道德,因为它违反了国际法和世界贸易组织(世贸组织)规定。

评价该例句:好评差评指正

Sra. Banks (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Nueva Zelandia ha dicho muchas veces en el Salón de la Asamblea General que la estructura actual del Consejo de Seguridad no es representativa y es anacrónica.

班克斯女士(新西兰)(以英语发言):新西兰曾多次在大会堂指出,目前安全理事会结构不具有代表性、也不合宜。

评价该例句:好评差评指正

Los progresos respecto de la responsabilidad de proteger hacen incluso más anacrónico que en el Documento Final de la Cumbre Mundial no se hiciera referencia al tema de la impunidad.

关于保护成绩,使世界首脑会议成果中未提及有罪不罚问题变得更加不符合代精神。

评价该例句:好评差评指正

Ninguna resolución, norma o procedimiento en particular garantizará que los Estados se abstengan de presentar resoluciones anacrónicas o que las delegaciones participen activamente en las sesiones reservadas para el debate temático, o que presenten sus consultas de manera transparente.

何一项决议或议事规则都不能确保国家不提出决议,也不能确保代表团积极参加为专题辩论安排会议或以透明方式进行磋商。

评价该例句:好评差评指正

Si dejamos atrás nuestra obstinación en abordar cuestiones anacrónicas o irrelevantes y si abandonamos el enfoque obstructivo del todo o nada que se ha convertido en la norma y si nos damos cuenta de que necesitamos más bien un enfoque pragmático y realista, se reanudará entonces la labor sustantiva en los diversos foros.

如果我们在处理或无关问题不再顽固不化,如果我们放弃习以为常要么全有要么全无阻拦态度,认识到我们反而需要一种务实和实际办法,那么各个论坛实质性工作就会重新启动。

评价该例句:好评差评指正

Se ha completado el análisis con base en el género de los libros de texto de los niveles primarios de las escuelas de enseñanza general. Se determinó que éstos reflejaban una asimetría entre los géneros, que se arraiga y reproduce en la conciencia de los niños, y se identificaron definiciones estereotipadas y anacrónicas de los papeles de los varones y las niñas.

对普通教育学校低年级使用教科书进行两性鉴定工作经完成,发现教科书中存在着使儿童意识到两性不平等、男孩子和女孩子不一样问题。

评价该例句:好评差评指正

Con el tiempo, la distribución de funciones entre ellos ha resultado cada vez más desequilibrada: el Consejo de Seguridad ha ido afirmando progresivamente su autoridad y, especialmente desde el final de la guerra fría, ha disfrutado de una mayor unidad de propósito entre sus miembros permanentes, pero ha visto cuestionada esa autoridad por ser su composición anacrónica o insuficientemente representativa; el Consejo Económico y Social ha quedado muchas veces al margen de la gobernanza mundial en las esferas económica y social, y el Consejo de Administración Fiduciaria, habiendo cumplido satisfactoriamente sus funciones, se encuentra reducido en la actualidad a una existencia puramente formal.

多年来,三者分工,越来越不平衡:安全理事会权力越来越大,特别是冷战结束以来,各常理事国目标更加统一,但是安理会权力受到质疑,因为它成员组成,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理边缘地位;托管理事会经成功完成职能,现在纯粹是有名无实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bandosidad, bandujo, bandullo, Bandung, bandurria, bandurrista, bañera, bañero, bangaña, bangaño [古巴方言],

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

En Rusaddir predicó el anacrónico sermón Luz de las luces encendida en la carne de un réprobo.

他在鲁塞迪尔作了一次有时说教,题目是《一个被打入地狱人身上燃起了光中之光》。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Luego hay estándares persistentes, o sea, el anacrónico.

然后是持久性标准,即不合时宜标准。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Junto al jarrón sin una flor, en el piano inútil, sonreía (más intemporal que anacrónico) el gran retrato de Beatriz, en torpes colores.

无用钢琴上那个空花瓶旁边,贝雅特丽齐色彩刺眼大照片在微笑(与其说是时,不如说是不受时间限制)。

评价该例句:好评差评指正
爱情

De modo que siguió ligada a Florentino Ariza por el hilo anacrónico de las cartas.

因此,她继续通过不合时宜信件线索与弗洛伦蒂诺·阿萨联在一起。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Incluso la idea de practicar aquí esa actividad tóxica se considerará extraña y anacrónica, como una fogata abierta en el living.

即使是在这进行这种有毒活动想法也会被认为是奇怪和不合时宜,就像客厅火一样。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Para algunos, puede parecer anacrónico que se conserve la nobleza, mientras que otros argumentan que sirve a la unidad de la nación.

对一些人来说, 贵族保留似乎不合时宜,而另一些人则认为贵族有利于国家统一。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Al contrario de otros principales que usaban pelucas anacrónicas y botones de esmeralda, el marqués vestía en cuerpo con ropas de algodón, y birrete blando.

和那些头戴不合时潮流假发、 衣服上钉着祖母绿纽扣达官贵人不同, 侯爵只贴身穿着一身棉布衣, 戴着一顶软帽。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Solicitamos al Secretario General que renueve sus esfuerzos en el cumplimiento de ese mandato y que el Reino Unido se avenga a acatar el llamado de la comunidad internacional y ponga fin a esta anacrónica situación colonial.

我们请求秘书长重新努力完成这项任务,英国应当听从国际社会呼吁,结束这种不合时宜殖民情况。

评价该例句:好评差评指正
爱情

Lo único que siguió desafiando hasta siempre al tiempo y a la moda fueron sus atuendos sombríos, las levitas anacrónicas, el sombrero único, las corbatas de cintas de poeta de la mercería de su madre, el paraguas siniestro.

唯一持续挑战时间和时尚直到永远是他阴沉服装、不合时宜礼服大衣、独特帽子、来自他母亲小百货店诗人丝带领带、阴险雨伞。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

No tenía más de cuarenta años. Llevaba el mismo chaleco anacrónico y el sombrero de alas de cuervo, y por sus sienes pálidas chorreaba la grasa del cabello derretida por el calor, como lo vieron Aureliano y José Arcadio cuando eran niños.

他看上去不到四十岁,仍然穿着那件旧式背心,戴着那顶帽馅宛似乌鸦翅膀帽子,苍白鬓角流着汗水,好象暑热熔化脂肪,——这吉卜赛人正象奥雷连诺上校和霍·阿卡蒂奥儿童时看见那个样子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


banjo, Banjul, banket, baño, baño de sangre, baño de espuma, bañón, bánova, banquear, banqueo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接