有奖纠错
| 划词

Alude a un fenómeno demasiado conocido por los judíos de todo el mundo.

是指全世界犹太人都非常熟悉的一种现象。

评价该例句:好评差评指正

En la Declaración del Milenio se alude a las necesidades especiales de dichos Estados.

《千年宣言》谈到些国家的特殊需要。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, con frecuencia se alude a ella como la constitución de los océanos.

因此,《联合国海洋法公约》经常被称为海洋的宪法。

评价该例句:好评差评指正

Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.

连锁店指称,是其他市场因素迫使提高价格。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de aludir sólo a las personas mercenarias permitía a las empresas mercenarias operar sin estar sujeto a responsabilidades.

仅仅提到雇佣军个人便会允许雇佣军公司得以不承担责业。

评价该例句:好评差评指正

También se alude a la fragmentación en la tercera oración del párrafo 20 del comentario al párrafo 3 del artículo 5.

在关于第5(3)条的第20段第三句下也提到分割的问题。

评价该例句:好评差评指正

Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.

缔约方还提到缺乏关于健康条件与气候相互作用关系的数据和对种关系的认识。

评价该例句:好评差评指正

Numerosos Estados aludieron a la necesidad de reducir el tiempo transcurrido entre la presentación de los informes y su examen por los comités.

许多国家提到必需缩短文件提交后到各委员会审议文件的时间。

评价该例句:好评差评指正

En adelante se aludirá a los encargados de estas funciones con las expresiones "encargado del desarrollo" y "encargado del funcionamiento", según el caso.

些作用以下酌情称“开发商”和“运行商”。

评价该例句:好评差评指正

Se aludió concretamente a la programación y la logística de las conferencias, el apoyo a los seminarios, los documentos y los servicios de información.

体提到了会议的日程安排和后勤工作、讲习班方面的支持、文件和资料服务。

评价该例句:好评差评指正

Hay dos elementos fundamentales de la exposición informativa a los que quisiéramos aludir.

要提到简报中的两项基本内容。

评价该例句:好评差评指正

En ese contexto, se aludió a la contribución de los instrumentos de asistencia legislativa elaborados por la Oficina para ayudar a los Estados en ese proceso.

就此提及了办事处在为协助各国批准和实施此种文书而制作的立法援助工上作出的贡献。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a sus propuestas para el programa, el Sr. Alfonso Martínez observó que la referencia a "situaciones" en punto 2 no aludía a la supervisión.

关于议程的提案,阿方索·马丁内斯先生指出,他的第二点中谈到的“情况”并不指监测。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de los miembros de la Subcomisión hicieron comentarios positivos sobre el documento, y algunos aludieron a su potencial para sacar a la luz cuestiones concretas.

小组委员会的多数成员对该项文件给予肯定,有些成员提到,该项文件能够突显一些体的问题。

评价该例句:好评差评指正

Pax Romana también aludió a algunas novedades recientes en la Comisión que atañen al mandato del Grupo de Trabajo, observando que el Representante Especial no tenía la función de investigar.

大同协会也谈到了委员会内有关工作组期的最近情况,指出特别代表不能起到进行调查的作用。

评价该例句:好评差评指正

Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.

第219条和第222条也被废除,两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女的情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。

评价该例句:好评差评指正

Una delegación, aludiendo a las lecciones aprendidas de países que habían tenido éxito a este respecto, destacó que los encargados de formular políticas necesitaban tiempo y espacio para investigar, experimentar y aprender.

一个代表团提到从取得成功的国家吸取的经验,强调政策制定者需要时间和空间,进行探索、试验和学习。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió que, en lugar de aludir a la libre determinación, se hiciera referencia a los actos que violaban los derechos fundamentales, entre los que figura el derecho a la libre determinación.

兹建议,可以不提自决,而对侵犯基本权利的行为作出规定,其中也可以包括自决权。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Hampson también aludió a la creciente posibilidad de acceder a la jurisdicción universal y añadió que esto había dificultado la posibilidad de eludir a la justicia trasladándose a otro Estado.

汉普森女士也谈到普遍管辖权可利用率日益提高的问题,认为现在很难避免通过另一国家提出起诉的做法。

评价该例句:好评差评指正

Otra participante aludió a algunos de los progresos realizados en su país en lo que respecta a la lucha contra la discriminación desde la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban.

另一位与会者提到,在《德班宣言和行动纲领》通过以来,该国在解决歧视问题方面取得一定的进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


占统治地位的, 占为己有, 占下风, 占先, 占线, 占线信号, 占线音, 占星, 占星家, 占星术,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

¿HABLAS ESPAÑOL?

Como denigrar, que alude a manchar, a ennegrecer, la reputación de alguien.

比如“denigrar”,意为诋毁,玷污某人的声誉。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En este pasaje, el autor alude a la frágil relación que tenía con su padre.

在这段话影射了他与父亲之间脆弱的关系。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

También alude a esto lo que sucedió al grande emperador Carlo V con un caballero en Roma.

卡洛斯五世大帝和罗马位骑士的事情也属于这种情况。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Del portugués en Brasil " bond" , surge en Río de Janeiro en 1876 y su origen aludía al tranvía.

源自葡萄牙语“bond”,1876 年出现在里约热内卢,起源于有轨电车。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ya cumplidos los cuarenta años, todo cambio es un símbolo detestable del pasaje del tiempo; además, se trataba de una casa que, para mí, aludía infinitamente a Beatriz.

过了四十年之久,任何变动都是时间流逝的令人难以忍受的象征;此外,我来说,那幢房子永远是贝雅特丽齐的影射。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El lunes, Abenjacán visitó la rectoría; las circunstancias de la breve entrevista no se conocieron entonces, pero ningún sermón ulterior aludió a la soberbia, y el moro pudo contratar albañiles.

第二天是星期,阿本哈坎造访了教堂;短暂会晤的情况当时无人知晓,但是以后传道再也不提那种狂妄的行径,摩尔人终于能雇到泥水匠替他干活。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero mucho me temo que esa especie de prudencia a que usted parece aludir la emplee únicamente en sus visitas a su tía, pues no le conviene conducirse mal en su presencia.

我只怕他虽然收敛了大概就是说他比较收敛了吧)事实上只不过为了要在他姨母面前做幌子,让他姨母看得起他,说他的好话。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

En concreto, el Comité alude al uso desproporcionado de la fuerza y de armas de fuego por parte de las fuerzas de seguridad, las ejecuciones extrajudiciales y las detenciones arbitrarias masivas.

具体而言,委员会提到安全部队过度使用武力和火器、法外处决和大规模任意逮捕。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En cuanto a Jane, la ansiedad que esta duda le causaba era, como es natural, más penosa que la de Elizabeth; pero sintiese lo que sintiese, quería disimularlo, y por esto entre ella y su hermana nunca se aludía a aquel asunto.

至于吉英,她在这种动荡不安的情况下,自然比伊丽莎白更加感到焦虑,可是她总不愿意把自己的心事暴露出来,所以她和伊丽莎白直没有提到这件事。

评价该例句:好评差评指正
Literatura Universal

En la etapa latina, palabra que alude a Roma, pese a que la hegemonía o el poder de occidente lo tiene justamente Roma, que conquistó a Grecia; la cultura dominante sigue siendo de Grecia.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


栈道, 栈房, 栈桥, , 战 前的, 战败, 战败国, 战报, 战备, 战备工作,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接