Comme dans des dizaines d'autres pays du monde, les Bélarussiens pleurent et donnent.
如同全世界数十个国家的人民一样,白俄罗斯人正在致和提供捐助。
Comme dans des dizaines d'autres pays du monde, les Bélarussiens pleurent et donnent.
如同全世界数十个国家的人民一样,白俄罗斯人正在致和提供捐助。
Nous avons à juste titre commencé nos travaux par une minute de silence.
致
一分钟后,然后开始工作,这样做是适当的。
La Commission présente ses condoléances à sa famille.
监核视委Yu先生家属致
。
Nous nous inclinons devant les victimes innocentes et nous exprimons notre compassion à toutes les familles.
谨
无辜的受害者致
,
他
的亲戚表示慰问。
Il est facile de compter les mois pendant lesquels nous n'avons pas eu à porter le deuil des victimes du terrorisme.
无须为恐怖主义受害者致
的月份屈指可数。
Ma délégation et moi-même sommes particulièrement touchés, et demeurons profondément reconnaissants aux hommages rendus à notre regretté Roi alors que nous, Malaisiens, pleurons sa mort.
大家在马来西亚人悼念已故国王去世之时致
,使
深受感动,
此深表感谢。
L'Union européenne tient à saluer la mémoire de ceux qui ont perdu la vie et à rendre hommage à la force et au courage des survivants.
欧洲联盟种族灭绝的受害人致
,
幸存者的力量和勇气致敬。
Nous rendons hommage à ceux qui ont trouvé la mort pour assurer la paix et la tranquillité de millions de personnes vivant dans des conditions dangereuses et difficiles.
那些为生活在最艰难和危险条件中的千百万人民带来和平与安宁而献身的人致
。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
要
死难者致
,并赞扬奋不顾身地竭力控制事故的消防队员和救援人员的勇敢精神。
Même en cette heure de deuil, le peuple palestinien a connu de nombreux décès dus au recours à une force aveugle et excessive de la part d'Israël, la puissance occupante.
甚至在这致的时期,由于占领国以色列不分青红皂白地过渡使用武力,许多巴勒斯坦人死亡。
Je voudrais saluer la mémoire de tous les soldats de la paix tombés sur le champ d'honneur pour l'avènement d'un monde fondé sur les valeurs de paix et de progrès.
最后所有为建设一个和平与进步世界而以身殉职的维和人员致
。
Nous nous associons aux orateurs qui nous ont précédés pour rendre hommage aux membres de la communauté internationale qui ont donné leur vie pour la cause de la paix au Kosovo.
当然非常感谢他全面的、非常有用的通报,并象其他人一样,
要
那些在科索沃和平事业中献身的国际社会人员致
。
M. Vassilakis (Grèce) (parle en anglais) : Tout d'abord, je rends hommage aux victimes de la violence, qu'elles se trouvent au Liban, en Israël ou en Palestine, et présente nos sincères condoléances à leur famille.
瓦西拉基斯先生(希腊)(以英语发言):首先要
黎巴嫩、以色列和巴勒斯坦的暴力受害者致
,并
其蒙受损失的家人表达
的深切慰问。
Le Président de la République a décrété un deuil officiel de trois jours et a décidé de décerner à titre posthume à Sergio Vieira de Mello la plus haute distinction de l'Ordre national du mérite.
“共和国总统宣布全国致三天,并决定作为身后的一种敬意表示,授予塞尔吉奥·比埃拉·德梅洛最高国家荣誉勋章。
Plus de 80 nations sont en deuil, affligées par la mort absurde de leurs compatriotes, hommes et femmes venus des quatre coins du monde et représentant des traditions, cultures, croyances et origines ethniques les plus diverses.
今天有80多个国家都在致,
悼他
的同胞的死难,这些男人和女人来自世界各国,代表了不同的传统、文化、信仰和种族。
Les 3 500 policiers en poste ce jour-là ont fait preuve de professionnalisme et de sensibilité face à la foule endeuillée, qui comptait des centaines de milliers de personnes, et au grand nombre de visiteurs étrangers de marque.
那天值勤的3 500名警官在管理数十万致的群众和许多重要的外来客人时表现出专业风度和体察心。
Le frère du défunt, Ja'far Bahr Al-Aloum, son neveu, Mahmoud Abbas Bahr Al-Aloum, le mari de sa fille adoptive, Talib Muchtaq, et un nombre considérable de membres de la famille Bahr Al-Aloum ont assisté aux funérailles et ont reçu les condoléances.
死者的兄弟Ja`far Bahr Al-Aloom、他的侄子Mahmud Abba Bahr Al-Aloom、死者养女的丈夫Talib Mushtaq和Bahr Al-Aloom家族许多成员参加了葬礼,并接受人致
。
À l'ouverture de la séance, le Conseil de sécurité a observé une minute de silence en l'honneur des 24 personnes qui ont perdu la vie dans l'accident d'un avion du Programme alimentaire mondial survenu le 12 novembre au Kosovo, en République fédérale de Yougoslavie.
安全理事会开会时,首先为11月12日世界粮食计划署的飞机在南斯拉夫联盟共和国科索沃境内失事而身亡的24名人员静默致。
Nous sommes réunis aujourd'hui dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, dans la ville de New York, une ville endeuillée, qui a subi il y a quelques jours des attaques terroristes dévastatrices qui ont fait des milliers de victimes parmi les civils innocents.
今天在纽约市的联合国举行会议,这个城市正在致
,就在几天前,这个城市遭受了毁灭性的恐怖主义袭击,数千无辜平民丧生。
Tout en pleurant les victimes des attentats terroristes du 11 septembre aux États-Unis et en exprimant nos sincères condoléances aux familles éprouvées, je voudrais également exprimer toute ma sympathie au peuple américain et au Gouvernement des États-Unis pour les pertes épouvantables qu'ils ont subies.
9月11日美国遭受恐怖主义袭击的受害者致
并
其遗属深表
悼,
要
美国人民和美国政府遭受可怕损失表示由衷的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。
Comme dans des dizaines d'autres pays du monde, les Bélarussiens pleurent et donnent.
如同全世界数十个国的人民一样,白俄罗斯人正在致哀和提供捐助。
Nous avons à juste titre commencé nos travaux par une minute de silence.
我们致哀一分钟,然
开始工作,这样做是适当的。
La Commission présente ses condoléances à sa famille.
监核视委Yu先
致哀。
Nous nous inclinons devant les victimes innocentes et nous exprimons notre compassion à toutes les familles.
我们谨无辜的受害者致哀,
他们的亲戚表示慰问。
Il est facile de compter les mois pendant lesquels nous n'avons pas eu à porter le deuil des victimes du terrorisme.
我们无须为恐怖主义受害者致哀的月份屈指可数。
Ma délégation et moi-même sommes particulièrement touchés, et demeurons profondément reconnaissants aux hommages rendus à notre regretté Roi alors que nous, Malaisiens, pleurons sa mort.
大在我们马来西亚人悼念已故国王去世之时致哀,使我们深受感动,我们对此深表感谢。
L'Union européenne tient à saluer la mémoire de ceux qui ont perdu la vie et à rendre hommage à la force et au courage des survivants.
欧洲联盟种族灭绝的受害人致哀,对幸存者的力量和勇气致敬。
Nous rendons hommage à ceux qui ont trouvé la mort pour assurer la paix et la tranquillité de millions de personnes vivant dans des conditions dangereuses et difficiles.
我们那些为
活在
艰难和危险条件中的千百万人民带来和平与安宁而献身的人致哀。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
我还要死难者致哀,并赞扬奋不顾身地竭力控制事故的消防队员和救援人员的勇敢精神。
Même en cette heure de deuil, le peuple palestinien a connu de nombreux décès dus au recours à une force aveugle et excessive de la part d'Israël, la puissance occupante.
甚至在这致哀的时期,由于占领国以色列不分青红皂白地过渡使用武力,许多巴勒斯坦人死。
Je voudrais saluer la mémoire de tous les soldats de la paix tombés sur le champ d'honneur pour l'avènement d'un monde fondé sur les valeurs de paix et de progrès.
我
所有为建设一个和平与进步世界而以身殉职的维和人员致哀。
Nous nous associons aux orateurs qui nous ont précédés pour rendre hommage aux membres de la communauté internationale qui ont donné leur vie pour la cause de la paix au Kosovo.
我们当然非常感谢他全面的、非常有用的通报,并象其他人一样,我们要那些在科索沃和平事业中献身的国际社会人员致哀。
M. Vassilakis (Grèce) (parle en anglais) : Tout d'abord, je rends hommage aux victimes de la violence, qu'elles se trouvent au Liban, en Israël ou en Palestine, et présente nos sincères condoléances à leur famille.
瓦西拉基斯先(希腊)(以英语发言):我首先要
黎巴嫩、以色列和巴勒斯坦的暴力受害者致哀,并
其蒙受损失的
人表达我们的深切慰问。
Le Président de la République a décrété un deuil officiel de trois jours et a décidé de décerner à titre posthume à Sergio Vieira de Mello la plus haute distinction de l'Ordre national du mérite.
“共和国总统宣布全国致哀三天,并决定作为身的一种敬意表示,授予塞尔吉奥·比埃拉·德梅洛
高国
荣誉勋章。
Plus de 80 nations sont en deuil, affligées par la mort absurde de leurs compatriotes, hommes et femmes venus des quatre coins du monde et représentant des traditions, cultures, croyances et origines ethniques les plus diverses.
今天有80多个国都在致哀,哀悼他们的同胞的死难,这些男人和女人来自世界各国,代表了不同的传统、文化、信仰和种族。
Les 3 500 policiers en poste ce jour-là ont fait preuve de professionnalisme et de sensibilité face à la foule endeuillée, qui comptait des centaines de milliers de personnes, et au grand nombre de visiteurs étrangers de marque.
那天值勤的3 500名警官在管理数十万致哀的群众和许多重要的外来客人时表现出专业风度和体察心。
Le frère du défunt, Ja'far Bahr Al-Aloum, son neveu, Mahmoud Abbas Bahr Al-Aloum, le mari de sa fille adoptive, Talib Muchtaq, et un nombre considérable de membres de la famille Bahr Al-Aloum ont assisté aux funérailles et ont reçu les condoléances.
死者的兄弟Ja`far Bahr Al-Aloom、他的侄子Mahmud Abba Bahr Al-Aloom、死者养女的丈夫Talib Mushtaq和Bahr Al-Aloom族许多成员参加了葬礼,并接受人们致哀。
À l'ouverture de la séance, le Conseil de sécurité a observé une minute de silence en l'honneur des 24 personnes qui ont perdu la vie dans l'accident d'un avion du Programme alimentaire mondial survenu le 12 novembre au Kosovo, en République fédérale de Yougoslavie.
安全理事会开会时,首先为11月12日世界粮食计划署的飞机在南斯拉夫联盟共和国科索沃境内失事而身的24名人员静默致哀。
Nous sommes réunis aujourd'hui dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, dans la ville de New York, une ville endeuillée, qui a subi il y a quelques jours des attaques terroristes dévastatrices qui ont fait des milliers de victimes parmi les civils innocents.
我们今天在纽约市的联合国举行会议,这个城市正在致哀,就在几天前,这个城市遭受了毁灭性的恐怖主义袭击,数千无辜平民丧。
Tout en pleurant les victimes des attentats terroristes du 11 septembre aux États-Unis et en exprimant nos sincères condoléances aux familles éprouvées, je voudrais également exprimer toute ma sympathie au peuple américain et au Gouvernement des États-Unis pour les pertes épouvantables qu'ils ont subies.
我9月11日美国遭受恐怖主义袭击的受害者致哀并
其遗
深表哀悼,我还要对美国人民和美国政府遭受可怕损失表示由衷的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Comme dans des dizaines d'autres pays du monde, les Bélarussiens pleurent et donnent.
如同全世界数十个国家人民一样,白俄罗斯人正在
和提供捐助。
Nous avons à juste titre commencé nos travaux par une minute de silence.
我们一分钟后,然后开始工作,这样做是适当
。
La Commission présente ses condoléances à sa famille.
监核视委Yu先生家属
。
Nous nous inclinons devant les victimes innocentes et nous exprimons notre compassion à toutes les familles.
我们谨无辜
受害者
,
他们
亲戚表示慰问。
Il est facile de compter les mois pendant lesquels nous n'avons pas eu à porter le deuil des victimes du terrorisme.
我们无须为恐怖主义受害者月份屈指可数。
Ma délégation et moi-même sommes particulièrement touchés, et demeurons profondément reconnaissants aux hommages rendus à notre regretté Roi alors que nous, Malaisiens, pleurons sa mort.
大家在我们马来西亚人悼念已故国王去世之时,使我们深受感动,我们对此深表感谢。
L'Union européenne tient à saluer la mémoire de ceux qui ont perdu la vie et à rendre hommage à la force et au courage des survivants.
欧洲联盟种族灭绝
受害人
,对幸存者
力量和勇气
敬。
Nous rendons hommage à ceux qui ont trouvé la mort pour assurer la paix et la tranquillité de millions de personnes vivant dans des conditions dangereuses et difficiles.
我们那些为生活在最艰难和危险条件中
千百万人民带来和平与安宁而献身
人
。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
我还要死难者
,并赞扬奋不顾身地竭力控制事故
消防队员和救援人员
勇敢精
。
Même en cette heure de deuil, le peuple palestinien a connu de nombreux décès dus au recours à une force aveugle et excessive de la part d'Israël, la puissance occupante.
在这
时期,由于占领国以色列不分青红皂白地过渡使用武力,许多巴勒斯坦人死亡。
Je voudrais saluer la mémoire de tous les soldats de la paix tombés sur le champ d'honneur pour l'avènement d'un monde fondé sur les valeurs de paix et de progrès.
最后我所有为建设一个和平与进步世界而以身殉职
维和人员
。
Nous nous associons aux orateurs qui nous ont précédés pour rendre hommage aux membres de la communauté internationale qui ont donné leur vie pour la cause de la paix au Kosovo.
我们当然非常感谢他全面、非常有用
通报,并象其他人一样,我们要
那些在科索沃和平事业中献身
国际社会人员
。
M. Vassilakis (Grèce) (parle en anglais) : Tout d'abord, je rends hommage aux victimes de la violence, qu'elles se trouvent au Liban, en Israël ou en Palestine, et présente nos sincères condoléances à leur famille.
瓦西拉基斯先生(希腊)(以英语发言):我首先要黎巴嫩、以色列和巴勒斯坦
暴力受害者
,并
其蒙受损失
家人表达我们
深切慰问。
Le Président de la République a décrété un deuil officiel de trois jours et a décidé de décerner à titre posthume à Sergio Vieira de Mello la plus haute distinction de l'Ordre national du mérite.
“共和国总统宣布全国三天,并决定作为身后
一种敬意表示,授予塞尔吉奥·比埃拉·德梅洛最高国家荣誉勋章。
Plus de 80 nations sont en deuil, affligées par la mort absurde de leurs compatriotes, hommes et femmes venus des quatre coins du monde et représentant des traditions, cultures, croyances et origines ethniques les plus diverses.
今天有80多个国家都在,
悼他们
同胞
死难,这些男人和女人来自世界各国,代表了不同
传统、文化、信仰和种族。
Les 3 500 policiers en poste ce jour-là ont fait preuve de professionnalisme et de sensibilité face à la foule endeuillée, qui comptait des centaines de milliers de personnes, et au grand nombre de visiteurs étrangers de marque.
那天值勤3 500名警官在管理数十万
群众和许多重要
外来客人时表现出专业风度和体察心。
Le frère du défunt, Ja'far Bahr Al-Aloum, son neveu, Mahmoud Abbas Bahr Al-Aloum, le mari de sa fille adoptive, Talib Muchtaq, et un nombre considérable de membres de la famille Bahr Al-Aloum ont assisté aux funérailles et ont reçu les condoléances.
死者兄弟Ja`far Bahr Al-Aloom、他
侄子Mahmud Abba Bahr Al-Aloom、死者养女
丈夫Talib Mushtaq和Bahr Al-Aloom家族许多成员参加了葬礼,并接受人们
。
À l'ouverture de la séance, le Conseil de sécurité a observé une minute de silence en l'honneur des 24 personnes qui ont perdu la vie dans l'accident d'un avion du Programme alimentaire mondial survenu le 12 novembre au Kosovo, en République fédérale de Yougoslavie.
安全理事会开会时,首先为11月12日世界粮食计划署飞机在南斯拉夫联盟共和国科索沃境内失事而身亡
24名人员静默
。
Nous sommes réunis aujourd'hui dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, dans la ville de New York, une ville endeuillée, qui a subi il y a quelques jours des attaques terroristes dévastatrices qui ont fait des milliers de victimes parmi les civils innocents.
我们今天在纽约市联合国举行会议,这个城市正在
,就在几天前,这个城市遭受了毁灭性
恐怖主义袭击,数千无辜平民丧生。
Tout en pleurant les victimes des attentats terroristes du 11 septembre aux États-Unis et en exprimant nos sincères condoléances aux familles éprouvées, je voudrais également exprimer toute ma sympathie au peuple américain et au Gouvernement des États-Unis pour les pertes épouvantables qu'ils ont subies.
我9月11日美国遭受恐怖主义袭击
受害者
并
其遗属深表
悼,我还要对美国人民和美国政府遭受可怕损失表示由衷
同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Comme dans des dizaines d'autres pays du monde, les Bélarussiens pleurent et donnent.
如同全世界数家的人民一样,白俄罗斯人正在致哀和提供捐助。
Nous avons à juste titre commencé nos travaux par une minute de silence.
我们致哀一分钟后,然后开始工作,这样做是适当的。
La Commission présente ses condoléances à sa famille.
监核视委Yu先生家属致哀。
Nous nous inclinons devant les victimes innocentes et nous exprimons notre compassion à toutes les familles.
我们谨无辜的受害者致哀,
他们的亲戚表示慰问。
Il est facile de compter les mois pendant lesquels nous n'avons pas eu à porter le deuil des victimes du terrorisme.
我们无须为恐怖主义受害者致哀的月份屈指可数。
Ma délégation et moi-même sommes particulièrement touchés, et demeurons profondément reconnaissants aux hommages rendus à notre regretté Roi alors que nous, Malaisiens, pleurons sa mort.
大家在我们马来西亚人悼念已故王去世之时致哀,使我们深受感动,我们对此深表感谢。
L'Union européenne tient à saluer la mémoire de ceux qui ont perdu la vie et à rendre hommage à la force et au courage des survivants.
欧洲联盟种族灭绝的受害人致哀,对幸存者的力量和勇气致敬。
Nous rendons hommage à ceux qui ont trouvé la mort pour assurer la paix et la tranquillité de millions de personnes vivant dans des conditions dangereuses et difficiles.
我们那些为生活在最艰难和危险条件中的千百万人民带来和平与安宁而献身的人致哀。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
我还要死难者致哀,
赞扬奋不顾身地竭力控制事故的消防队员和救援人员的勇敢精神。
Même en cette heure de deuil, le peuple palestinien a connu de nombreux décès dus au recours à une force aveugle et excessive de la part d'Israël, la puissance occupante.
甚至在这致哀的时期,由于占领以色列不分青红皂白地过渡使用武力,许多巴勒斯坦人死亡。
Je voudrais saluer la mémoire de tous les soldats de la paix tombés sur le champ d'honneur pour l'avènement d'un monde fondé sur les valeurs de paix et de progrès.
最后我所有为建设一
和平与进步世界而以身殉职的维和人员致哀。
Nous nous associons aux orateurs qui nous ont précédés pour rendre hommage aux membres de la communauté internationale qui ont donné leur vie pour la cause de la paix au Kosovo.
我们当然非常感谢他全面的、非常有用的通报,他人一样,我们要
那些在科索沃和平事业中献身的
际社会人员致哀。
M. Vassilakis (Grèce) (parle en anglais) : Tout d'abord, je rends hommage aux victimes de la violence, qu'elles se trouvent au Liban, en Israël ou en Palestine, et présente nos sincères condoléances à leur famille.
瓦西拉基斯先生(希腊)(以英语发言):我首先要黎巴嫩、以色列和巴勒斯坦的暴力受害者致哀,
蒙受损失的家人表达我们的深切慰问。
Le Président de la République a décrété un deuil officiel de trois jours et a décidé de décerner à titre posthume à Sergio Vieira de Mello la plus haute distinction de l'Ordre national du mérite.
“共和总统宣布全
致哀三天,
决定作为身后的一种敬意表示,授予塞尔吉奥·比埃拉·德梅洛最高
家荣誉勋章。
Plus de 80 nations sont en deuil, affligées par la mort absurde de leurs compatriotes, hommes et femmes venus des quatre coins du monde et représentant des traditions, cultures, croyances et origines ethniques les plus diverses.
今天有80多家都在致哀,哀悼他们的同胞的死难,这些男人和女人来自世界各
,代表了不同的传统、文化、信仰和种族。
Les 3 500 policiers en poste ce jour-là ont fait preuve de professionnalisme et de sensibilité face à la foule endeuillée, qui comptait des centaines de milliers de personnes, et au grand nombre de visiteurs étrangers de marque.
那天值勤的3 500名警官在管理数万致哀的群众和许多重要的外来客人时表现出专业风度和体察心。
Le frère du défunt, Ja'far Bahr Al-Aloum, son neveu, Mahmoud Abbas Bahr Al-Aloum, le mari de sa fille adoptive, Talib Muchtaq, et un nombre considérable de membres de la famille Bahr Al-Aloum ont assisté aux funérailles et ont reçu les condoléances.
死者的兄弟Ja`far Bahr Al-Aloom、他的侄子Mahmud Abba Bahr Al-Aloom、死者养女的丈夫Talib Mushtaq和Bahr Al-Aloom家族许多成员参加了葬礼,接受人们致哀。
À l'ouverture de la séance, le Conseil de sécurité a observé une minute de silence en l'honneur des 24 personnes qui ont perdu la vie dans l'accident d'un avion du Programme alimentaire mondial survenu le 12 novembre au Kosovo, en République fédérale de Yougoslavie.
安全理事会开会时,首先为11月12日世界粮食计划署的飞机在南斯拉夫联盟共和科索沃境内失事而身亡的24名人员静默致哀。
Nous sommes réunis aujourd'hui dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, dans la ville de New York, une ville endeuillée, qui a subi il y a quelques jours des attaques terroristes dévastatrices qui ont fait des milliers de victimes parmi les civils innocents.
我们今天在纽约市的联合举行会议,这
城市正在致哀,就在几天前,这
城市遭受了毁灭性的恐怖主义袭击,数千无辜平民丧生。
Tout en pleurant les victimes des attentats terroristes du 11 septembre aux États-Unis et en exprimant nos sincères condoléances aux familles éprouvées, je voudrais également exprimer toute ma sympathie au peuple américain et au Gouvernement des États-Unis pour les pertes épouvantables qu'ils ont subies.
我9月11日美
遭受恐怖主义袭击的受害者致哀
遗属深表哀悼,我还要对美
人民和美
政府遭受可怕损失表示由衷的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Comme dans des dizaines d'autres pays du monde, les Bélarussiens pleurent et donnent.
如同全世界数十个国家的人民一样,白俄罗斯人正致哀
提供捐助。
Nous avons à juste titre commencé nos travaux par une minute de silence.
致哀一分钟后,然后开始工作,这样做是适当的。
La Commission présente ses condoléances à sa famille.
监核视委Yu先生家属致哀。
Nous nous inclinons devant les victimes innocentes et nous exprimons notre compassion à toutes les familles.
谨
无辜的受害者致哀,
他
的亲戚表示慰问。
Il est facile de compter les mois pendant lesquels nous n'avons pas eu à porter le deuil des victimes du terrorisme.
无须为恐怖主义受害者致哀的月份屈指可数。
Ma délégation et moi-même sommes particulièrement touchés, et demeurons profondément reconnaissants aux hommages rendus à notre regretté Roi alors que nous, Malaisiens, pleurons sa mort.
大家马来西亚人悼念已故国王去世之时致哀,使
深受感动,
对此深表感谢。
L'Union européenne tient à saluer la mémoire de ceux qui ont perdu la vie et à rendre hommage à la force et au courage des survivants.
欧洲联盟种族灭绝的受害人致哀,对幸存者的力量
勇气致敬。
Nous rendons hommage à ceux qui ont trouvé la mort pour assurer la paix et la tranquillité de millions de personnes vivant dans des conditions dangereuses et difficiles.
那些为生活
最艰难
危险条件中的千百万人民带来
平与安宁而献身的人致哀。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
还要
死难者致哀,并赞扬奋不顾身地竭力控制事故的消防
救援人
的勇敢精神。
Même en cette heure de deuil, le peuple palestinien a connu de nombreux décès dus au recours à une force aveugle et excessive de la part d'Israël, la puissance occupante.
甚至这致哀的时期,由于占领国以色列不分青红皂白地过渡使用武力,许多巴勒斯坦人死亡。
Je voudrais saluer la mémoire de tous les soldats de la paix tombés sur le champ d'honneur pour l'avènement d'un monde fondé sur les valeurs de paix et de progrès.
最后所有为建设一个
平与进步世界而以身殉职的维
人
致哀。
Nous nous associons aux orateurs qui nous ont précédés pour rendre hommage aux membres de la communauté internationale qui ont donné leur vie pour la cause de la paix au Kosovo.
当然非常感谢他全面的、非常有用的通报,并象其他人一样,
要
那些
科索沃
平事业中献身的国际社会人
致哀。
M. Vassilakis (Grèce) (parle en anglais) : Tout d'abord, je rends hommage aux victimes de la violence, qu'elles se trouvent au Liban, en Israël ou en Palestine, et présente nos sincères condoléances à leur famille.
瓦西拉基斯先生(希腊)(以英语发言):首先要
黎巴嫩、以色列
巴勒斯坦的暴力受害者致哀,并
其蒙受损失的家人表达
的深切慰问。
Le Président de la République a décrété un deuil officiel de trois jours et a décidé de décerner à titre posthume à Sergio Vieira de Mello la plus haute distinction de l'Ordre national du mérite.
“共国总统宣布全国致哀三天,并决定作为身后的一种敬意表示,授予塞尔吉奥·比埃拉·德梅洛最高国家荣誉勋章。
Plus de 80 nations sont en deuil, affligées par la mort absurde de leurs compatriotes, hommes et femmes venus des quatre coins du monde et représentant des traditions, cultures, croyances et origines ethniques les plus diverses.
今天有80多个国家都致哀,哀悼他
的同胞的死难,这些男人
女人来自世界各国,代表了不同的传统、文化、信仰
种族。
Les 3 500 policiers en poste ce jour-là ont fait preuve de professionnalisme et de sensibilité face à la foule endeuillée, qui comptait des centaines de milliers de personnes, et au grand nombre de visiteurs étrangers de marque.
那天值勤的3 500名警官管理数十万致哀的群众
许多重要的外来客人时表现出专业风度
体察心。
Le frère du défunt, Ja'far Bahr Al-Aloum, son neveu, Mahmoud Abbas Bahr Al-Aloum, le mari de sa fille adoptive, Talib Muchtaq, et un nombre considérable de membres de la famille Bahr Al-Aloum ont assisté aux funérailles et ont reçu les condoléances.
死者的兄弟Ja`far Bahr Al-Aloom、他的侄子Mahmud Abba Bahr Al-Aloom、死者养女的丈夫Talib MushtaqBahr Al-Aloom家族许多成
参加了葬礼,并接受人
致哀。
À l'ouverture de la séance, le Conseil de sécurité a observé une minute de silence en l'honneur des 24 personnes qui ont perdu la vie dans l'accident d'un avion du Programme alimentaire mondial survenu le 12 novembre au Kosovo, en République fédérale de Yougoslavie.
安全理事会开会时,首先为11月12日世界粮食计划署的飞机南斯拉夫联盟共
国科索沃境内失事而身亡的24名人
静默致哀。
Nous sommes réunis aujourd'hui dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, dans la ville de New York, une ville endeuillée, qui a subi il y a quelques jours des attaques terroristes dévastatrices qui ont fait des milliers de victimes parmi les civils innocents.
今天
纽约市的联合国举行会议,这个城市正
致哀,就
几天前,这个城市遭受了毁灭性的恐怖主义袭击,数千无辜平民丧生。
Tout en pleurant les victimes des attentats terroristes du 11 septembre aux États-Unis et en exprimant nos sincères condoléances aux familles éprouvées, je voudrais également exprimer toute ma sympathie au peuple américain et au Gouvernement des États-Unis pour les pertes épouvantables qu'ils ont subies.
9月11日美国遭受恐怖主义袭击的受害者致哀并
其遗属深表哀悼,
还要对美国人民
美国政府遭受可怕损失表示由衷的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。
Comme dans des dizaines d'autres pays du monde, les Bélarussiens pleurent et donnent.
如同全世界数十个国家的人民一样,白俄罗斯人正在致哀和提供捐助。
Nous avons à juste titre commencé nos travaux par une minute de silence.
我们致哀一分钟后,然后开始工作,这样做是适当的。
La Commission présente ses condoléances à sa famille.
监核视委Yu先生家属致哀。
Nous nous inclinons devant les victimes innocentes et nous exprimons notre compassion à toutes les familles.
我们谨无辜的受害者致哀,
他们的亲戚
问。
Il est facile de compter les mois pendant lesquels nous n'avons pas eu à porter le deuil des victimes du terrorisme.
我们无须为恐怖主义受害者致哀的月份屈指可数。
Ma délégation et moi-même sommes particulièrement touchés, et demeurons profondément reconnaissants aux hommages rendus à notre regretté Roi alors que nous, Malaisiens, pleurons sa mort.
大家在我们马来西亚人悼念已故国王去世之时致哀,使我们深受感动,我们对此深感谢。
L'Union européenne tient à saluer la mémoire de ceux qui ont perdu la vie et à rendre hommage à la force et au courage des survivants.
欧洲联盟种族灭绝的受害人致哀,对幸存者的力量和勇气致敬。
Nous rendons hommage à ceux qui ont trouvé la mort pour assurer la paix et la tranquillité de millions de personnes vivant dans des conditions dangereuses et difficiles.
我们那些为生活在最艰难和危险条件中的千百万人民带来和平与安宁而献身的人致哀。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
我还要死难者致哀,并赞扬奋
顾身地竭力控制事故的消防队员和救援人员的勇敢精神。
Même en cette heure de deuil, le peuple palestinien a connu de nombreux décès dus au recours à une force aveugle et excessive de la part d'Israël, la puissance occupante.
甚至在这致哀的时期,由于占领国以分青红皂白地过渡使用武力,许多巴勒斯坦人死亡。
Je voudrais saluer la mémoire de tous les soldats de la paix tombés sur le champ d'honneur pour l'avènement d'un monde fondé sur les valeurs de paix et de progrès.
最后我所有为建设一个和平与进步世界而以身殉职的维和人员致哀。
Nous nous associons aux orateurs qui nous ont précédés pour rendre hommage aux membres de la communauté internationale qui ont donné leur vie pour la cause de la paix au Kosovo.
我们当然非常感谢他全面的、非常有用的通报,并象其他人一样,我们要那些在科索沃和平事业中献身的国际社会人员致哀。
M. Vassilakis (Grèce) (parle en anglais) : Tout d'abord, je rends hommage aux victimes de la violence, qu'elles se trouvent au Liban, en Israël ou en Palestine, et présente nos sincères condoléances à leur famille.
瓦西拉基斯先生(希腊)(以英语发言):我首先要黎巴嫩、以
和巴勒斯坦的暴力受害者致哀,并
其蒙受损失的家人
达我们的深切
问。
Le Président de la République a décrété un deuil officiel de trois jours et a décidé de décerner à titre posthume à Sergio Vieira de Mello la plus haute distinction de l'Ordre national du mérite.
“共和国总统宣布全国致哀三天,并决定作为身后的一种敬意,授予塞尔吉奥·比埃拉·德梅洛最高国家荣誉勋章。
Plus de 80 nations sont en deuil, affligées par la mort absurde de leurs compatriotes, hommes et femmes venus des quatre coins du monde et représentant des traditions, cultures, croyances et origines ethniques les plus diverses.
今天有80多个国家都在致哀,哀悼他们的同胞的死难,这些男人和女人来自世界各国,代了
同的传统、文化、信仰和种族。
Les 3 500 policiers en poste ce jour-là ont fait preuve de professionnalisme et de sensibilité face à la foule endeuillée, qui comptait des centaines de milliers de personnes, et au grand nombre de visiteurs étrangers de marque.
那天值勤的3 500名警官在管理数十万致哀的群众和许多重要的外来客人时现出专业风度和体察心。
Le frère du défunt, Ja'far Bahr Al-Aloum, son neveu, Mahmoud Abbas Bahr Al-Aloum, le mari de sa fille adoptive, Talib Muchtaq, et un nombre considérable de membres de la famille Bahr Al-Aloum ont assisté aux funérailles et ont reçu les condoléances.
死者的兄弟Ja`far Bahr Al-Aloom、他的侄子Mahmud Abba Bahr Al-Aloom、死者养女的丈夫Talib Mushtaq和Bahr Al-Aloom家族许多成员参加了葬礼,并接受人们致哀。
À l'ouverture de la séance, le Conseil de sécurité a observé une minute de silence en l'honneur des 24 personnes qui ont perdu la vie dans l'accident d'un avion du Programme alimentaire mondial survenu le 12 novembre au Kosovo, en République fédérale de Yougoslavie.
安全理事会开会时,首先为11月12日世界粮食计划署的飞机在南斯拉夫联盟共和国科索沃境内失事而身亡的24名人员静默致哀。
Nous sommes réunis aujourd'hui dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, dans la ville de New York, une ville endeuillée, qui a subi il y a quelques jours des attaques terroristes dévastatrices qui ont fait des milliers de victimes parmi les civils innocents.
我们今天在纽约市的联合国举行会议,这个城市正在致哀,就在几天前,这个城市遭受了毁灭性的恐怖主义袭击,数千无辜平民丧生。
Tout en pleurant les victimes des attentats terroristes du 11 septembre aux États-Unis et en exprimant nos sincères condoléances aux familles éprouvées, je voudrais également exprimer toute ma sympathie au peuple américain et au Gouvernement des États-Unis pour les pertes épouvantables qu'ils ont subies.
我9月11日美国遭受恐怖主义袭击的受害者致哀并
其遗属深
哀悼,我还要对美国人民和美国政府遭受可怕损失
由衷的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Comme dans des dizaines d'autres pays du monde, les Bélarussiens pleurent et donnent.
如同全世界数十个国家的人民一样,白俄罗斯人正在致和提供捐助。
Nous avons à juste titre commencé nos travaux par une minute de silence.
我们致一分钟后,然后开始工作,这样做是适当的。
La Commission présente ses condoléances à sa famille.
监核视委Yu先生家属致
。
Nous nous inclinons devant les victimes innocentes et nous exprimons notre compassion à toutes les familles.
我们谨无辜的受害者致
,
他们的亲戚表示慰问。
Il est facile de compter les mois pendant lesquels nous n'avons pas eu à porter le deuil des victimes du terrorisme.
我们无须为恐怖主义受害者致的月份屈指可数。
Ma délégation et moi-même sommes particulièrement touchés, et demeurons profondément reconnaissants aux hommages rendus à notre regretté Roi alors que nous, Malaisiens, pleurons sa mort.
大家在我们马来西亚人悼念已故国王去世之时致,使我们深受感动,我们
此深表感谢。
L'Union européenne tient à saluer la mémoire de ceux qui ont perdu la vie et à rendre hommage à la force et au courage des survivants.
欧洲联盟种族灭绝的受害人致
,
存者的力量和勇气致敬。
Nous rendons hommage à ceux qui ont trouvé la mort pour assurer la paix et la tranquillité de millions de personnes vivant dans des conditions dangereuses et difficiles.
我们那些为生活在最艰难和危险
件
的千百万人民带来和平与安宁而献身的人致
。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
我还要死难者致
,并赞扬奋不顾身地竭力控制事故的消防队员和救援人员的勇敢精神。
Même en cette heure de deuil, le peuple palestinien a connu de nombreux décès dus au recours à une force aveugle et excessive de la part d'Israël, la puissance occupante.
甚至在这致的时期,由于占领国以色列不分青红皂白地过渡使用武力,许多巴勒斯坦人死亡。
Je voudrais saluer la mémoire de tous les soldats de la paix tombés sur le champ d'honneur pour l'avènement d'un monde fondé sur les valeurs de paix et de progrès.
最后我所有为建设一个和平与进步世界而以身殉职的维和人员致
。
Nous nous associons aux orateurs qui nous ont précédés pour rendre hommage aux membres de la communauté internationale qui ont donné leur vie pour la cause de la paix au Kosovo.
我们当然非常感谢他全面的、非常有用的通报,并象其他人一样,我们要那些在科索沃和平事业
献身的国际社会人员致
。
M. Vassilakis (Grèce) (parle en anglais) : Tout d'abord, je rends hommage aux victimes de la violence, qu'elles se trouvent au Liban, en Israël ou en Palestine, et présente nos sincères condoléances à leur famille.
瓦西拉基斯先生(希腊)(以英语发言):我首先要黎巴嫩、以色列和巴勒斯坦的暴力受害者致
,并
其蒙受损失的家人表达我们的深切慰问。
Le Président de la République a décrété un deuil officiel de trois jours et a décidé de décerner à titre posthume à Sergio Vieira de Mello la plus haute distinction de l'Ordre national du mérite.
“共和国总统宣布全国致三天,并决定作为身后的一种敬意表示,授予塞尔吉奥·比埃拉·德梅洛最高国家荣誉勋章。
Plus de 80 nations sont en deuil, affligées par la mort absurde de leurs compatriotes, hommes et femmes venus des quatre coins du monde et représentant des traditions, cultures, croyances et origines ethniques les plus diverses.
今天有80多个国家都在致,
悼他们的同胞的死难,这些男人和女人来自世界各国,代表了不同的传统、文化、信仰和种族。
Les 3 500 policiers en poste ce jour-là ont fait preuve de professionnalisme et de sensibilité face à la foule endeuillée, qui comptait des centaines de milliers de personnes, et au grand nombre de visiteurs étrangers de marque.
那天值勤的3 500名警官在管理数十万致的群众和许多重要的外来客人时表现出专业风度和体察心。
Le frère du défunt, Ja'far Bahr Al-Aloum, son neveu, Mahmoud Abbas Bahr Al-Aloum, le mari de sa fille adoptive, Talib Muchtaq, et un nombre considérable de membres de la famille Bahr Al-Aloum ont assisté aux funérailles et ont reçu les condoléances.
死者的兄弟Ja`far Bahr Al-Aloom、他的侄子Mahmud Abba Bahr Al-Aloom、死者养女的丈夫Talib Mushtaq和Bahr Al-Aloom家族许多成员参加了葬礼,并接受人们致。
À l'ouverture de la séance, le Conseil de sécurité a observé une minute de silence en l'honneur des 24 personnes qui ont perdu la vie dans l'accident d'un avion du Programme alimentaire mondial survenu le 12 novembre au Kosovo, en République fédérale de Yougoslavie.
安全理事会开会时,首先为11月12日世界粮食计划署的飞机在南斯拉夫联盟共和国科索沃境内失事而身亡的24名人员静默致。
Nous sommes réunis aujourd'hui dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, dans la ville de New York, une ville endeuillée, qui a subi il y a quelques jours des attaques terroristes dévastatrices qui ont fait des milliers de victimes parmi les civils innocents.
我们今天在纽约市的联合国举行会议,这个城市正在致,就在几天前,这个城市遭受了毁灭性的恐怖主义袭击,数千无辜平民丧生。
Tout en pleurant les victimes des attentats terroristes du 11 septembre aux États-Unis et en exprimant nos sincères condoléances aux familles éprouvées, je voudrais également exprimer toute ma sympathie au peuple américain et au Gouvernement des États-Unis pour les pertes épouvantables qu'ils ont subies.
我9月11日美国遭受恐怖主义袭击的受害者致
并
其遗属深表
悼,我还要
美国人民和美国政府遭受可怕损失表示由衷的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Comme dans des dizaines d'autres pays du monde, les Bélarussiens pleurent et donnent.
如同全世界数十个国家的人民一样,白俄罗斯人正在致和提
助。
Nous avons à juste titre commencé nos travaux par une minute de silence.
致
一分钟后,然后开始工作,这样做是适当的。
La Commission présente ses condoléances à sa famille.
监核视委Yu先生家属致
。
Nous nous inclinons devant les victimes innocentes et nous exprimons notre compassion à toutes les familles.
谨
无辜的受害者致
,
他
的亲戚表示慰问。
Il est facile de compter les mois pendant lesquels nous n'avons pas eu à porter le deuil des victimes du terrorisme.
无须为恐怖主义受害者致
的月份屈指可数。
Ma délégation et moi-même sommes particulièrement touchés, et demeurons profondément reconnaissants aux hommages rendus à notre regretté Roi alors que nous, Malaisiens, pleurons sa mort.
大家在马来西亚人悼念已故国王去世之时致
,使
深受感动,
对此深表感谢。
L'Union européenne tient à saluer la mémoire de ceux qui ont perdu la vie et à rendre hommage à la force et au courage des survivants.
欧洲联盟种族灭绝的受害人致
,对幸存者的力量和勇气致敬。
Nous rendons hommage à ceux qui ont trouvé la mort pour assurer la paix et la tranquillité de millions de personnes vivant dans des conditions dangereuses et difficiles.
那些为生活在最艰难和危险条件中的千百万人民带来和平与安宁而献身的人致
。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
还要
死难者致
,并赞扬奋不顾身地竭力控制事故的消防队员和救援人员的勇敢精神。
Même en cette heure de deuil, le peuple palestinien a connu de nombreux décès dus au recours à une force aveugle et excessive de la part d'Israël, la puissance occupante.
甚至在这致的时期,由于占领国以色列不分青红皂白地过渡使用武力,许多巴勒斯坦人死亡。
Je voudrais saluer la mémoire de tous les soldats de la paix tombés sur le champ d'honneur pour l'avènement d'un monde fondé sur les valeurs de paix et de progrès.
最后所有为建设一个和平与进步世界而以身殉职的维和人员致
。
Nous nous associons aux orateurs qui nous ont précédés pour rendre hommage aux membres de la communauté internationale qui ont donné leur vie pour la cause de la paix au Kosovo.
当然非常感谢他全面的、非常有用的通报,并象其他人一样,
要
那些在科索沃和平事业中献身的国际社会人员致
。
M. Vassilakis (Grèce) (parle en anglais) : Tout d'abord, je rends hommage aux victimes de la violence, qu'elles se trouvent au Liban, en Israël ou en Palestine, et présente nos sincères condoléances à leur famille.
瓦西拉基斯先生(希腊)(以英语发言):首先要
黎巴嫩、以色列和巴勒斯坦的暴力受害者致
,并
其蒙受损失的家人表达
的深切慰问。
Le Président de la République a décrété un deuil officiel de trois jours et a décidé de décerner à titre posthume à Sergio Vieira de Mello la plus haute distinction de l'Ordre national du mérite.
“共和国总统宣布全国致三天,并决定作为身后的一种敬意表示,授予塞尔吉奥·比埃拉·德梅洛最高国家荣誉勋章。
Plus de 80 nations sont en deuil, affligées par la mort absurde de leurs compatriotes, hommes et femmes venus des quatre coins du monde et représentant des traditions, cultures, croyances et origines ethniques les plus diverses.
今天有80多个国家都在致,
悼他
的同胞的死难,这些男人和女人来自世界各国,代表了不同的传统、文化、信仰和种族。
Les 3 500 policiers en poste ce jour-là ont fait preuve de professionnalisme et de sensibilité face à la foule endeuillée, qui comptait des centaines de milliers de personnes, et au grand nombre de visiteurs étrangers de marque.
那天值勤的3 500名警官在管理数十万致的群众和许多重要的外来客人时表现出专业风度和体察心。
Le frère du défunt, Ja'far Bahr Al-Aloum, son neveu, Mahmoud Abbas Bahr Al-Aloum, le mari de sa fille adoptive, Talib Muchtaq, et un nombre considérable de membres de la famille Bahr Al-Aloum ont assisté aux funérailles et ont reçu les condoléances.
死者的兄弟Ja`far Bahr Al-Aloom、他的侄子Mahmud Abba Bahr Al-Aloom、死者养女的丈夫Talib Mushtaq和Bahr Al-Aloom家族许多成员参加了葬礼,并接受人致
。
À l'ouverture de la séance, le Conseil de sécurité a observé une minute de silence en l'honneur des 24 personnes qui ont perdu la vie dans l'accident d'un avion du Programme alimentaire mondial survenu le 12 novembre au Kosovo, en République fédérale de Yougoslavie.
安全理事会开会时,首先为11月12日世界粮食计划署的飞机在南斯拉夫联盟共和国科索沃境内失事而身亡的24名人员静默致。
Nous sommes réunis aujourd'hui dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, dans la ville de New York, une ville endeuillée, qui a subi il y a quelques jours des attaques terroristes dévastatrices qui ont fait des milliers de victimes parmi les civils innocents.
今天在纽约市的联合国举行会议,这个城市正在致
,就在几天前,这个城市遭受了毁灭性的恐怖主义袭击,数千无辜平民丧生。
Tout en pleurant les victimes des attentats terroristes du 11 septembre aux États-Unis et en exprimant nos sincères condoléances aux familles éprouvées, je voudrais également exprimer toute ma sympathie au peuple américain et au Gouvernement des États-Unis pour les pertes épouvantables qu'ils ont subies.
9月11日美国遭受恐怖主义袭击的受害者致
并
其遗属深表
悼,
还要对美国人民和美国政府遭受可怕损失表示由衷的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。
Comme dans des dizaines d'autres pays du monde, les Bélarussiens pleurent et donnent.
如同全世界数十个国家人民一样,白俄罗斯人正在致哀和提供捐助。
Nous avons à juste titre commencé nos travaux par une minute de silence.
我们致哀一,然
开始工作,这样做是适当
。
La Commission présente ses condoléances à sa famille.
监核视委Yu先生家属致哀。
Nous nous inclinons devant les victimes innocentes et nous exprimons notre compassion à toutes les familles.
我们谨无辜
受害者致哀,
他们
亲戚表示慰问。
Il est facile de compter les mois pendant lesquels nous n'avons pas eu à porter le deuil des victimes du terrorisme.
我们无须为恐怖主义受害者致哀月份屈指可数。
Ma délégation et moi-même sommes particulièrement touchés, et demeurons profondément reconnaissants aux hommages rendus à notre regretté Roi alors que nous, Malaisiens, pleurons sa mort.
大家在我们马来西亚人悼念已故国王去世之时致哀,使我们深受感动,我们对此深表感谢。
L'Union européenne tient à saluer la mémoire de ceux qui ont perdu la vie et à rendre hommage à la force et au courage des survivants.
欧洲联盟种族灭绝
受害人致哀,对幸存者
力量和勇气致敬。
Nous rendons hommage à ceux qui ont trouvé la mort pour assurer la paix et la tranquillité de millions de personnes vivant dans des conditions dangereuses et difficiles.
我们那些为生活在最艰难和危险条件中
千百万人民带来和平与安宁而献身
人致哀。
Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.
我还要死难者致哀,并赞扬奋不顾身地竭力控制事故
消防队员和救援人员
勇敢精神。
Même en cette heure de deuil, le peuple palestinien a connu de nombreux décès dus au recours à une force aveugle et excessive de la part d'Israël, la puissance occupante.
甚至在这致哀时期,由于占领国以色列不
青红皂白地过渡使用武力,许多巴勒斯坦人死亡。
Je voudrais saluer la mémoire de tous les soldats de la paix tombés sur le champ d'honneur pour l'avènement d'un monde fondé sur les valeurs de paix et de progrès.
最我
所有为建设一个和平与进步世界而以身
维和人员致哀。
Nous nous associons aux orateurs qui nous ont précédés pour rendre hommage aux membres de la communauté internationale qui ont donné leur vie pour la cause de la paix au Kosovo.
我们当然非常感谢他全面、非常有用
通报,并象其他人一样,我们要
那些在科索沃和平事业中献身
国际社会人员致哀。
M. Vassilakis (Grèce) (parle en anglais) : Tout d'abord, je rends hommage aux victimes de la violence, qu'elles se trouvent au Liban, en Israël ou en Palestine, et présente nos sincères condoléances à leur famille.
瓦西拉基斯先生(希腊)(以英语发言):我首先要黎巴嫩、以色列和巴勒斯坦
暴力受害者致哀,并
其蒙受损失
家人表达我们
深切慰问。
Le Président de la République a décrété un deuil officiel de trois jours et a décidé de décerner à titre posthume à Sergio Vieira de Mello la plus haute distinction de l'Ordre national du mérite.
“共和国总统宣布全国致哀三天,并决定作为身一种敬意表示,授予塞尔吉奥·比埃拉·德梅洛最高国家荣誉勋章。
Plus de 80 nations sont en deuil, affligées par la mort absurde de leurs compatriotes, hommes et femmes venus des quatre coins du monde et représentant des traditions, cultures, croyances et origines ethniques les plus diverses.
今天有80多个国家都在致哀,哀悼他们同胞
死难,这些男人和女人来自世界各国,代表了不同
传统、文化、信仰和种族。
Les 3 500 policiers en poste ce jour-là ont fait preuve de professionnalisme et de sensibilité face à la foule endeuillée, qui comptait des centaines de milliers de personnes, et au grand nombre de visiteurs étrangers de marque.
那天值勤3 500名警官在管理数十万致哀
群众和许多重要
外来客人时表现出专业风度和体察心。
Le frère du défunt, Ja'far Bahr Al-Aloum, son neveu, Mahmoud Abbas Bahr Al-Aloum, le mari de sa fille adoptive, Talib Muchtaq, et un nombre considérable de membres de la famille Bahr Al-Aloum ont assisté aux funérailles et ont reçu les condoléances.
死者兄弟Ja`far Bahr Al-Aloom、他
侄子Mahmud Abba Bahr Al-Aloom、死者养女
丈夫Talib Mushtaq和Bahr Al-Aloom家族许多成员参加了葬礼,并接受人们致哀。
À l'ouverture de la séance, le Conseil de sécurité a observé une minute de silence en l'honneur des 24 personnes qui ont perdu la vie dans l'accident d'un avion du Programme alimentaire mondial survenu le 12 novembre au Kosovo, en République fédérale de Yougoslavie.
安全理事会开会时,首先为11月12日世界粮食计划署飞机在南斯拉夫联盟共和国科索沃境内失事而身亡
24名人员静默致哀。
Nous sommes réunis aujourd'hui dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, dans la ville de New York, une ville endeuillée, qui a subi il y a quelques jours des attaques terroristes dévastatrices qui ont fait des milliers de victimes parmi les civils innocents.
我们今天在纽约市联合国举行会议,这个城市正在致哀,就在几天前,这个城市遭受了毁灭性
恐怖主义袭击,数千无辜平民丧生。
Tout en pleurant les victimes des attentats terroristes du 11 septembre aux États-Unis et en exprimant nos sincères condoléances aux familles éprouvées, je voudrais également exprimer toute ma sympathie au peuple américain et au Gouvernement des États-Unis pour les pertes épouvantables qu'ils ont subies.
我9月11日美国遭受恐怖主义袭击
受害者致哀并
其遗属深表哀悼,我还要对美国人民和美国政府遭受可怕损失表示由衷
同情。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。