Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
这一切都
俘虏们脱逃
有利条件,但
,他们
狂风暴雨中所作
冒险尝试最后会怎么样呢?
Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
这一切都
俘虏们脱逃
有利条件,但
,他们
狂风暴雨中所作
冒险尝试最后会怎么样呢?
Les articles 311 à 316 relatifs à l'aide à l'évasion des prisonniers.
· 第311条至第316条,关于帮助囚犯脱逃
问题。
Le fait qu'un procès soit intenté contre les responsables présumés de cette fuite ne saurait la justifier.
对于应对嫌犯脱逃负责
人,现
虽提出起诉,但这绝不能为脱逃事件辩解。
On assiste déjà à une certaine déresponsabilisation des gouvernements et des parlements face à l'ampleur des défis et à la quasi-impossibilité de trouver une réponse utile au niveau national.
我们已经目睹了一些国家
政府和议会面临全
化
巨大挑战和
国内对付全
化这一几乎不可能
任务时临阵脱逃
情况。
La plupart d'entre eux ont été libérés ou sont sortis des rangs des FNL en raison de l'interruption de l'application de l'Accord global de cessez-le-feu et des retards qui ont suivi au niveau de la répartition des prestations de démobilisation.
其中大部分儿童已经被释放或从民解力量
部队脱逃,原因
《全面停火协定》
执行陷于停顿,并造成复员福利金分发
拖延。
De nombreuses personnes, arrêtées et emprisonnées pour avoir commis des violences sexuelles, recouvrent leur liberté, soit en s'évadant, avec la complicité des agents de surveillance des prisons, soit grâce à la clémence des autorités judiciaires, leur infligeant des peines légères, ce qui incite à la récidive.
许多由于犯下性暴力行为而被逮捕和监禁
人纷纷重获自由,有

监狱看守
协助下脱逃,有
则获得了司法当局
宽恕,从轻处罚,致使重犯累犯一再出现。
Cette période a été caractérisée par une triple vague de violence: a) celle issue de la «libération-évasion» de la quasi-totalité de détenus; b) celle des leaders d'organisations populaires ayant perdu ce qui leur tenait lieu de «repères», devenus «des électrons libres»; et c) celle liée à l'apparition au grand jour de groupes armés que nous avions appelé les ouvriers de la onzième heure, légitimant leur activité criminelle en se prévalant quasiment du titre de «combattants de la liberté»!
这一时期以三类暴力行为蔓延为特征:(a) 几乎所有囚犯“获释”(譬如脱逃)之后
暴力行为;(b) 已经失去选民而成为“自由分子”
群众组织领导者
暴力行为;以及(c) 与被称为“11小时工作者”并实际上自称
“自由战士”以使其犯罪行为合法化
武装团体出现有关
暴力活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
这一切都
俘虏
脱逃的有利条件,但
,
在狂风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?
Les articles 311 à 316 relatifs à l'aide à l'évasion des prisonniers.
· 第311条至第316条,关
帮助囚
脱逃的问题。
Le fait qu'un procès soit intenté contre les responsables présumés de cette fuite ne saurait la justifier.
对
应对嫌
脱逃负责的人,现在虽提出起诉,但这绝不能为脱逃事件辩解。
On assiste déjà à une certaine déresponsabilisation des gouvernements et des parlements face à l'ampleur des défis et à la quasi-impossibilité de trouver une réponse utile au niveau national.
我
已经目睹了一些国家的政府和议会面临全
化的巨大挑战和在国内对付全
化这一几乎不可能的任务时临阵脱逃的情况。
La plupart d'entre eux ont été libérés ou sont sortis des rangs des FNL en raison de l'interruption de l'application de l'Accord global de cessez-le-feu et des retards qui ont suivi au niveau de la répartition des prestations de démobilisation.
其中大部分儿童已经被释放或从民解力量的部队脱逃,原因
《全面停火协定》的执行陷
停顿,并造成复员福利金分发的拖延。
De nombreuses personnes, arrêtées et emprisonnées pour avoir commis des violences sexuelles, recouvrent leur liberté, soit en s'évadant, avec la complicité des agents de surveillance des prisons, soit grâce à la clémence des autorités judiciaires, leur infligeant des peines légères, ce qui incite à la récidive.
许多

下性暴力行为而被逮捕和监禁的人纷纷重获自
,有的
在监狱看守的协助下脱逃,有的则获得了司法当局的宽恕,从轻处罚,致使重
累
一再出现。
Cette période a été caractérisée par une triple vague de violence: a) celle issue de la «libération-évasion» de la quasi-totalité de détenus; b) celle des leaders d'organisations populaires ayant perdu ce qui leur tenait lieu de «repères», devenus «des électrons libres»; et c) celle liée à l'apparition au grand jour de groupes armés que nous avions appelé les ouvriers de la onzième heure, légitimant leur activité criminelle en se prévalant quasiment du titre de «combattants de la liberté»!
这一时期以三类暴力行为蔓延为特征:(a) 几乎所有囚
“获释”(譬如脱逃)之后的暴力行为;(b) 已经失去选民而成为“自
分子”的群众组织领导者的暴力行为;以及(c) 与被称为“11小时工作者”并实际上自称
“自
战士”以使其
罪行为合法化的武装团体出现有关的暴力活动。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?
Les articles 311 à 316 relatifs à l'aide à l'évasion des prisonniers.
· 第311条至第316条,关于帮助囚犯脱逃的问题。
Le fait qu'un procès soit intenté contre les responsables présumés de cette fuite ne saurait la justifier.
于应
嫌犯脱逃负责的人,现在虽提出起诉,但这绝不能为脱逃事件辩解。
On assiste déjà à une certaine déresponsabilisation des gouvernements et des parlements face à l'ampleur des défis et à la quasi-impossibilité de trouver une réponse utile au niveau national.
我们已经目睹了一

的政府和议会面临全
化的巨大挑战和在


全
化这一几乎不可能的任务时临阵脱逃的情况。
La plupart d'entre eux ont été libérés ou sont sortis des rangs des FNL en raison de l'interruption de l'application de l'Accord global de cessez-le-feu et des retards qui ont suivi au niveau de la répartition des prestations de démobilisation.
其中大部分儿童已经被释放或从民解力量的部队脱逃,原因是《全面停火协定》的执行陷于停顿,并造成复员福利金分发的拖延。
De nombreuses personnes, arrêtées et emprisonnées pour avoir commis des violences sexuelles, recouvrent leur liberté, soit en s'évadant, avec la complicité des agents de surveillance des prisons, soit grâce à la clémence des autorités judiciaires, leur infligeant des peines légères, ce qui incite à la récidive.
许多由于犯下性暴力行为而被逮捕和监禁的人纷纷重获自由,有的是在监狱看守的协助下脱逃,有的则获得了司法当局的宽恕,从轻处罚,致使重犯累犯一再出现。
Cette période a été caractérisée par une triple vague de violence: a) celle issue de la «libération-évasion» de la quasi-totalité de détenus; b) celle des leaders d'organisations populaires ayant perdu ce qui leur tenait lieu de «repères», devenus «des électrons libres»; et c) celle liée à l'apparition au grand jour de groupes armés que nous avions appelé les ouvriers de la onzième heure, légitimant leur activité criminelle en se prévalant quasiment du titre de «combattants de la liberté»!
这一时期以三类暴力行为蔓延为特征:(a) 几乎所有囚犯“获释”(譬如脱逃)之后的暴力行为;(b) 已经失去选民而成为“自由分子”的群众组织领导者的暴力行为;以及(c) 与被称为“11小时工作者”并实际上自称是“自由战士”以使其犯罪行为合法化的武装团体出现有关的暴力活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?
Les articles 311 à 316 relatifs à l'aide à l'évasion des prisonniers.
· 第311条至第316条,关于帮助囚犯脱逃的问题。
Le fait qu'un procès soit intenté contre les responsables présumés de cette fuite ne saurait la justifier.
对于应对嫌犯脱逃负责的人,现在虽提出起诉,但这绝不能为脱逃事件辩解。
On assiste déjà à une certaine déresponsabilisation des gouvernements et des parlements face à l'ampleur des défis et à la quasi-impossibilité de trouver une réponse utile au niveau national.
我们已经目睹了一些国家的政府和议会面临全
化的巨大挑战和在国内对付全
化这一几乎不可能的任务时临阵脱逃的情况。
La plupart d'entre eux ont été libérés ou sont sortis des rangs des FNL en raison de l'interruption de l'application de l'Accord global de cessez-le-feu et des retards qui ont suivi au niveau de la répartition des prestations de démobilisation.
其中大部分儿童已经被释放或从民解力量的部队脱逃,原因是《全面停火协定》的执行陷于停顿,并造成复员福利金分发的拖延。
De nombreuses personnes, arrêtées et emprisonnées pour avoir commis des violences sexuelles, recouvrent leur liberté, soit en s'évadant, avec la complicité des agents de surveillance des prisons, soit grâce à la clémence des autorités judiciaires, leur infligeant des peines légères, ce qui incite à la récidive.
许多由于犯下性暴力行为而被逮捕和监禁的人纷纷

由,有的是在监狱看守的协助下脱逃,有的则
得了司法当局的宽恕,从轻处罚,致使
犯累犯一再出现。
Cette période a été caractérisée par une triple vague de violence: a) celle issue de la «libération-évasion» de la quasi-totalité de détenus; b) celle des leaders d'organisations populaires ayant perdu ce qui leur tenait lieu de «repères», devenus «des électrons libres»; et c) celle liée à l'apparition au grand jour de groupes armés que nous avions appelé les ouvriers de la onzième heure, légitimant leur activité criminelle en se prévalant quasiment du titre de «combattants de la liberté»!
这一时期以三类暴力行为蔓延为特征:(a) 几乎所有囚犯“
释”(譬如脱逃)之后的暴力行为;(b) 已经失去选民而成为“
由分子”的群众组织领导者的暴力行为;以及(c) 与被称为“11小时工作者”并实际上
称是“
由战士”以使其犯罪行为合法化的武装团体出现有关的暴力活动。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
这一切都是俘虏们脱逃
有
条件,但是,他们在狂风暴雨中所
冒险尝试最后会怎么样呢?
Les articles 311 à 316 relatifs à l'aide à l'évasion des prisonniers.
· 第311条至第316条,关于帮助囚犯脱逃
问题。
Le fait qu'un procès soit intenté contre les responsables présumés de cette fuite ne saurait la justifier.
对于应对嫌犯脱逃负责
人,现在虽提出起诉,但这绝不能为脱逃事件辩解。
On assiste déjà à une certaine déresponsabilisation des gouvernements et des parlements face à l'ampleur des défis et à la quasi-impossibilité de trouver une réponse utile au niveau national.
我们已经目睹了一些国家
政府和议会面临全
化
巨大挑战和在国内对付全
化这一几乎不可能
任务时临阵脱逃
情况。
La plupart d'entre eux ont été libérés ou sont sortis des rangs des FNL en raison de l'interruption de l'application de l'Accord global de cessez-le-feu et des retards qui ont suivi au niveau de la répartition des prestations de démobilisation.
其中大部
儿童已经被释放或从民解力量
部队脱逃,原因是《全面停火协定》
执行陷于停顿,并造成复员福

发
拖延。
De nombreuses personnes, arrêtées et emprisonnées pour avoir commis des violences sexuelles, recouvrent leur liberté, soit en s'évadant, avec la complicité des agents de surveillance des prisons, soit grâce à la clémence des autorités judiciaires, leur infligeant des peines légères, ce qui incite à la récidive.
许多由于犯下性暴力行为而被逮捕和监禁
人纷纷重获自由,有
是在监狱看守
协助下脱逃,有
则获得了司法当局
宽恕,从轻处罚,致使重犯累犯一再出现。
Cette période a été caractérisée par une triple vague de violence: a) celle issue de la «libération-évasion» de la quasi-totalité de détenus; b) celle des leaders d'organisations populaires ayant perdu ce qui leur tenait lieu de «repères», devenus «des électrons libres»; et c) celle liée à l'apparition au grand jour de groupes armés que nous avions appelé les ouvriers de la onzième heure, légitimant leur activité criminelle en se prévalant quasiment du titre de «combattants de la liberté»!
这一时期以三类暴力行为蔓延为特征:(a) 几乎所有囚犯“获释”(譬如脱逃)之后
暴力行为;(b) 已经失去选民而成为“自由
子”
群众组织领导者
暴力行为;以及(c) 与被称为“11小时工
者”并实际上自称是“自由战士”以使其犯罪行为合法化
武装团体出现有关
暴力活动。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?
Les articles 311 à 316 relatifs à l'aide à l'évasion des prisonniers.
· 第311条至第316条,关于帮助囚犯脱逃的问题。
Le fait qu'un procès soit intenté contre les responsables présumés de cette fuite ne saurait la justifier.
对于应对嫌犯脱逃负责的人,现在虽提出起诉,但
绝不能为脱逃事件辩解。
On assiste déjà à une certaine déresponsabilisation des gouvernements et des parlements face à l'ampleur des défis et à la quasi-impossibilité de trouver une réponse utile au niveau national.
我们已经目睹了一些国家的政府和议会面临全
化的巨大挑战和在国内对付全
化
一几乎不可能的任务时临阵脱逃的情况。
La plupart d'entre eux ont été libérés ou sont sortis des rangs des FNL en raison de l'interruption de l'application de l'Accord global de cessez-le-feu et des retards qui ont suivi au niveau de la répartition des prestations de démobilisation.
其中大部分儿童已经被释放或从民解力量的部队脱逃,原因是《全面停火协定》的执行陷于停顿,并造成复员福利金分发的拖延。
De nombreuses personnes, arrêtées et emprisonnées pour avoir commis des violences sexuelles, recouvrent leur liberté, soit en s'évadant, avec la complicité des agents de surveillance des prisons, soit grâce à la clémence des autorités judiciaires, leur infligeant des peines légères, ce qui incite à la récidive.
许多由于犯下性暴力行为而被逮捕和监禁的人

获自由,有的是在监狱看守的协助下脱逃,有的则获得了司法当局的宽恕,从轻处罚,致使
犯累犯一再出现。
Cette période a été caractérisée par une triple vague de violence: a) celle issue de la «libération-évasion» de la quasi-totalité de détenus; b) celle des leaders d'organisations populaires ayant perdu ce qui leur tenait lieu de «repères», devenus «des électrons libres»; et c) celle liée à l'apparition au grand jour de groupes armés que nous avions appelé les ouvriers de la onzième heure, légitimant leur activité criminelle en se prévalant quasiment du titre de «combattants de la liberté»!
一时期以三类暴力行为蔓延为特征:(a) 几乎所有囚犯“获释”(譬如脱逃)之后的暴力行为;(b) 已经失去选民而成为“自由分子”的群众组织领导者的暴力行为;以及(c) 与被称为“11小时工作者”并实际上自称是“自由战士”以使其犯罪行为合法化的武装团体出现有关的暴力活动。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
这一切都是俘虏们脱逃
有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作
冒险尝试最后会怎么样呢?
Les articles 311 à 316 relatifs à l'aide à l'évasion des prisonniers.
· 第311条至第316条,关于帮助囚犯脱逃
问题。
Le fait qu'un procès soit intenté contre les responsables présumés de cette fuite ne saurait la justifier.
对于应对嫌犯脱逃

人,现在虽提出起诉,但这绝不能为脱逃事件辩解。
On assiste déjà à une certaine déresponsabilisation des gouvernements et des parlements face à l'ampleur des défis et à la quasi-impossibilité de trouver une réponse utile au niveau national.
我们
目睹了一些国家
政府和议会面临全
化
巨大挑战和在国内对付全
化这一几乎不可能
任务时临阵脱逃
情况。
La plupart d'entre eux ont été libérés ou sont sortis des rangs des FNL en raison de l'interruption de l'application de l'Accord global de cessez-le-feu et des retards qui ont suivi au niveau de la répartition des prestations de démobilisation.
其中大部分儿童

释放或从民解力量
部队脱逃,原因是《全面停火协定》
执行陷于停顿,并造成复员福利金分发
拖延。
De nombreuses personnes, arrêtées et emprisonnées pour avoir commis des violences sexuelles, recouvrent leur liberté, soit en s'évadant, avec la complicité des agents de surveillance des prisons, soit grâce à la clémence des autorités judiciaires, leur infligeant des peines légères, ce qui incite à la récidive.
许多由于犯下性暴力行为而
逮捕和监禁
人纷纷重获自由,有
是在监狱看守
协助下脱逃,有
则获得了司法当局
宽恕,从轻处罚,致使重犯累犯一再出现。
Cette période a été caractérisée par une triple vague de violence: a) celle issue de la «libération-évasion» de la quasi-totalité de détenus; b) celle des leaders d'organisations populaires ayant perdu ce qui leur tenait lieu de «repères», devenus «des électrons libres»; et c) celle liée à l'apparition au grand jour de groupes armés que nous avions appelé les ouvriers de la onzième heure, légitimant leur activité criminelle en se prévalant quasiment du titre de «combattants de la liberté»!
这一时期以三类暴力行为蔓延为特征:(a) 几乎所有囚犯“获释”(譬如脱逃)之后
暴力行为;(b) 
失去选民而成为“自由分子”
群众组织领导者
暴力行为;以及(c) 与
称为“11小时工作者”并实际上自称是“自由战士”以使其犯罪行为合法化
武装团体出现有关
暴力活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
这一切都是俘虏们脱
的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?
Les articles 311 à 316 relatifs à l'aide à l'évasion des prisonniers.
· 第311条至第316条,关于帮助囚犯脱
的问题。
Le fait qu'un procès soit intenté contre les responsables présumés de cette fuite ne saurait la justifier.
对于应对嫌犯脱

的人,现在虽提出起诉,但这绝不能为脱
事件辩解。
On assiste déjà à une certaine déresponsabilisation des gouvernements et des parlements face à l'ampleur des défis et à la quasi-impossibilité de trouver une réponse utile au niveau national.
我们已
目睹了一些国家的政府和议会面临全
化的巨大挑战和在国内对付全
化这一几乎不可能的任务时临阵脱
的情况。
La plupart d'entre eux ont été libérés ou sont sortis des rangs des FNL en raison de l'interruption de l'application de l'Accord global de cessez-le-feu et des retards qui ont suivi au niveau de la répartition des prestations de démobilisation.
其中大部分儿童已

放或从民解力量的部队脱
,原因是《全面停火协定》的执行陷于停顿,并造成复员福利金分发的拖延。
De nombreuses personnes, arrêtées et emprisonnées pour avoir commis des violences sexuelles, recouvrent leur liberté, soit en s'évadant, avec la complicité des agents de surveillance des prisons, soit grâce à la clémence des autorités judiciaires, leur infligeant des peines légères, ce qui incite à la récidive.
许多由于犯下性暴力行为而
逮捕和监禁的人纷纷重获自由,有的是在监狱看守的协助下脱
,有的则获得了司法当局的宽恕,从轻处罚,致使重犯累犯一再出现。
Cette période a été caractérisée par une triple vague de violence: a) celle issue de la «libération-évasion» de la quasi-totalité de détenus; b) celle des leaders d'organisations populaires ayant perdu ce qui leur tenait lieu de «repères», devenus «des électrons libres»; et c) celle liée à l'apparition au grand jour de groupes armés que nous avions appelé les ouvriers de la onzième heure, légitimant leur activité criminelle en se prévalant quasiment du titre de «combattants de la liberté»!
这一时期以三类暴力行为蔓延为特征:(a) 几乎所有囚犯“获
”(譬如脱
)之后的暴力行为;(b) 已
失去选民而成为“自由分子”的群众组织领导者的暴力行为;以及(c) 与
称为“11小时工作者”并实际上自称是“自由战士”以使其犯罪行为合法化的武装团体出现有关的暴力活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎

?
Les articles 311 à 316 relatifs à l'aide à l'évasion des prisonniers.
· 第311条至第316条,关
帮助囚犯脱逃的问题。
Le fait qu'un procès soit intenté contre les responsables présumés de cette fuite ne saurait la justifier.
对
应对嫌犯脱逃负责的人,现在虽提出起诉,但这绝不能为脱逃事件辩解。
On assiste déjà à une certaine déresponsabilisation des gouvernements et des parlements face à l'ampleur des défis et à la quasi-impossibilité de trouver une réponse utile au niveau national.
我们已经目睹了一些国家的政府和议会面临全
化的巨大挑战和在国内对付全
化这一几乎不可能的任务时临阵脱逃的情况。
La plupart d'entre eux ont été libérés ou sont sortis des rangs des FNL en raison de l'interruption de l'application de l'Accord global de cessez-le-feu et des retards qui ont suivi au niveau de la répartition des prestations de démobilisation.
其中大部分儿童已经被释放或从民解力量的部队脱逃,原因是《全面停火协定》的执

停顿,并造成复员福利金分发的拖延。
De nombreuses personnes, arrêtées et emprisonnées pour avoir commis des violences sexuelles, recouvrent leur liberté, soit en s'évadant, avec la complicité des agents de surveillance des prisons, soit grâce à la clémence des autorités judiciaires, leur infligeant des peines légères, ce qui incite à la récidive.
许多由
犯下性暴力
为而被逮捕和监禁的人纷纷重获自由,有的是在监狱看守的协助下脱逃,有的则获得了司法当局的宽恕,从轻处罚,致使重犯累犯一再出现。
Cette période a été caractérisée par une triple vague de violence: a) celle issue de la «libération-évasion» de la quasi-totalité de détenus; b) celle des leaders d'organisations populaires ayant perdu ce qui leur tenait lieu de «repères», devenus «des électrons libres»; et c) celle liée à l'apparition au grand jour de groupes armés que nous avions appelé les ouvriers de la onzième heure, légitimant leur activité criminelle en se prévalant quasiment du titre de «combattants de la liberté»!
这一时期以三类暴力
为蔓延为特征:(a) 几乎所有囚犯“获释”(譬如脱逃)之后的暴力
为;(b) 已经失去选民而成为“自由分子”的群众组织领导者的暴力
为;以及(c) 与被称为“11小时工作者”并实际上自称是“自由战士”以使其犯罪
为合法化的武装团体出现有关的暴力活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。