Encore du travail l'attend pendant l'équipe de l'après-midi : la fillette doit livrer des repas dans le voisinage.
上晚
时,她要做
工作更多:小姑娘需要为邻里外送食品。

Encore du travail l'attend pendant l'équipe de l'après-midi : la fillette doit livrer des repas dans le voisinage.
上晚
时,她要做
工作更多:小姑娘需要为邻里外送食品。
Indiquez si les femmes sont toujours empêchées d'exercer certains emplois et si le travail de nuit leur est toujours interdit.
说明是否仍然不准妇女从事某类工作和是否仍然不准妇女上晚
。
En plusieurs endroits de la zone métropolitaine, des soirées spéciales pour les futurs pères sont organisés au cours de stages d'enseignement parental.
首都地区
一些地方,
家长教育课程中能够为准爸爸开设一种特别
“父亲晚
”。
Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
而对于未满三岁
孩子
父母来说,只有
面同意
前提下,一方才可以加
或上晚
。
L'une des mesures auxquelles l'employeur est autorisé à avoir recours est le transfert temporaire de l'employée vers un poste à exercer soit dans la journée soit dans la soirée.
雇主可以采用
一项措施是临时将女工调至日
或晚
。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最
工资不包括另外付给
加
费、晚
津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Les enfants peuvent être gardés par les équipes du matin et du soir, l'enfant du travailleur de nuit pouvant être pris en charge par l'une ou l'autre de ces équipes.
日托可以分早
和晚
;上

妇女其子女可以进入任何一个
。
Alors elle partit toute seule, car elle était "du matin", toujours levée avec le soleil, tandis que son homme était "du soir", toujours prêt à passer la nuit avec des amis.
于是她独自走了,因为她是“干早
”,素来和太阳一同起身,而她丈夫却是“干晚
”,素来准备和朋友们熬
。
Ainsi, les articles 23 et 24 interdisent de faire travailler les femmes de nuit et de les employer dans des secteurs ou métiers qui peuvent présenter un danger pour leur santé.
该法律第23和24条禁止妇女上晚
、
危险
行业就业或从事有害于她们健康
工作。
Le parent célibataire d'un enfant de moins de sept ans ou d'un enfant souffrant d'un handicap grave ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
如果单亲家庭中
孩子未满七岁或者严重残疾,那么单身父亲或者母亲只有
面同意
前提下才可加
或上晚
。
Cette règle ne s'applique pas à certains secteurs de l'économie nationale où le recours au travail de nuit des femmes est justifié par un besoin particulier et ne constitue qu'une mesure temporaire.
这项规则不适用于国家某些经济部门,这些部门因特殊需要可以做晚
,但是这只能作为一项暂行措施。
En vertu de l'article 68 de la loi sur le travail, au cours des huit dernières semaines de grossesse, la femme employée ne peut pas faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit.
根据《劳动法》第68条规定,
女性雇员怀孕
最后8周,她不可加
或上晚
。
Elle a appris avec surprise que le Code du travail interdisait l'emploi de nuit ainsi que les heures supplémentaires des femmes enceintes ainsi que des femmes avec des enfants de moins de deux ans.
她感到吃惊
是,《劳工法典》禁止雇用孕妇和有两岁以下孩子
母亲上晚
或加
。
L'article 68 de la même loi prévoit la protection de la maternité et interdit aux femmes de faire des heures supplémentaires ou du travail de nuit durant les huit dernières semaines de la grossesse.
《劳动法》第68条规定了对孕妇
保护,以及
妇女怀孕最后8周内,禁止孕妇加
和上晚
。
Dans le souci de protéger leur santé, il est interdit aux femmes, quel que soit leur âge, de travailler la nuit dans l'industrie manufacturière et leur journée de travail est limitée à huit heures par jour et 48 heures par semaine.
为保护其健康,禁止所有妇女,不分年龄
制造业上晚
和限定工作每天8小时,每周48小时。
Il est strictement interdit d'affecter des femmes enceintes ou qui ont des enfants de moins de 3 ans à des travaux de nuit, de leur faire faire des heures supplémentaires, de les faire travailler les jours fériés et de les envoyer en mission.
严格禁止让孕妇和家有三岁以下幼儿
妇女上晚
、加
、
节假日工作和出差。
Si la situation du point de vue de leur sécurité s'améliore peu à peu, l'obligation pour les femmes d'obtenir l'assentiment de leur famille pour travailler de nuit vise essentiellement à assurer la protection de leur famille, conformément à leurs droits et à leur dignité.
安全条件逐渐得到改善
同时,要求妇女上晚
必须征得家人同意是为了
尊重妇女权利和尊严
基础上,让她们
安全更有保障。
Sans subir de réduction de salaire, les femmes ne sont pas soumises au travail de nuit, à des travaux extraordinaires ou à des transferts hors de leur lieu de travail, sauf si elles en font la demande et si cela est dans leur intérêt.
不降
收入
前提下,可以不让妇女上晚
或从事特殊工作,或将她们从习惯
工作岗位上替换下来,除非是她们自己要求或对她们特别有利。
Des lois fondamentalistes promulguées au niveau local semblent certes discriminatoires à l'égard des femmes, comme l'interdiction qui leur est faite de travailler la nuit ou l'obligation de porter une tenue musulmane, mais le Gouvernement a déployé des efforts considérables pour réviser ces lois afin de limiter les atteintes aux droits des femmes.
确存
一些似乎对妇女有歧视
原教旨主义者地方法律,例如禁止妇女上晚
或要求她们穿着穆斯林服装,但是政府已投入巨大努力审查这些法律,以期减少对妇女权利
侵害。
Si le Botswana a levé l'interdiction qu'avaient les femmes de faire un travail de nuit ou un travail souterrain, différents pays ont continué de prendre des mesures de protection à cet égard et de veiller à ce que les femmes enceintes et les mères d'enfants en bas d'âge ne soient pas contraintes de travailler dans des conditions dangereuses.
博茨瓦纳不再禁止妇女上晚
或
地下工作,但若干国家继续
这方面采取保护妇女
措施,并禁止怀孕妇女和子女幼小
妇女
危险
条件下工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encore du travail l'attend pendant l'équipe de l'après-midi : la fillette doit livrer des repas dans le voisinage.
上晚班时,她要做的工作更多:小姑娘需要为邻里外送食品。
Indiquez si les femmes sont toujours empêchées d'exercer certains emplois et si le travail de nuit leur est toujours interdit.
说明是否仍然不准妇女从事某类工作和是否仍然不准妇女上晚班。
En plusieurs endroits de la zone métropolitaine, des soirées spéciales pour les futurs pères sont organisés au cours de stages d'enseignement parental.
在首都地区的
些地
,在家长教育课程中能够为准爸爸开设
种特别的“父亲晚班”。
Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
而对于未满三岁的孩子的父母来说,只有在书面同意的前提
,
才
加班或上晚班。
L'une des mesures auxquelles l'employeur est autorisé à avoir recours est le transfert temporaire de l'employée vers un poste à exercer soit dans la journée soit dans la soirée.
雇主
采用的
项措施是临时将女工调至日班或晚班。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最
工资不包括另外付给的加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Les enfants peuvent être gardés par les équipes du matin et du soir, l'enfant du travailleur de nuit pouvant être pris en charge par l'une ou l'autre de ces équipes.
日托

早班和晚班;上夜班的妇女其子女
进入任何
个班。
Alors elle partit toute seule, car elle était "du matin", toujours levée avec le soleil, tandis que son homme était "du soir", toujours prêt à passer la nuit avec des amis.
于是她独自走了,因为她是“干早班的”,素来和太阳
同起身,而她丈夫却是“干晚班的”,素来准备和朋友们熬夜。
Ainsi, les articles 23 et 24 interdisent de faire travailler les femmes de nuit et de les employer dans des secteurs ou métiers qui peuvent présenter un danger pour leur santé.
该法律第23和24条禁止妇女上晚班、在危险的行业就业或从事有害于她们健康的工作。
Le parent célibataire d'un enfant de moins de sept ans ou d'un enfant souffrant d'un handicap grave ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
如果单亲家庭中的孩子未满七岁或者严重残疾,那么单身父亲或者母亲只有在书面同意的前提
才
加班或上晚班。
Cette règle ne s'applique pas à certains secteurs de l'économie nationale où le recours au travail de nuit des femmes est justifié par un besoin particulier et ne constitue qu'une mesure temporaire.
这项规则不适用于国家某些经济部门,这些部门因特殊需要
做晚班,但是这只能作为
项暂行措施。
En vertu de l'article 68 de la loi sur le travail, au cours des huit dernières semaines de grossesse, la femme employée ne peut pas faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit.
根据《劳动法》第68条规定,在女性雇员怀孕的最后8周,她不
加班或上晚班。
Elle a appris avec surprise que le Code du travail interdisait l'emploi de nuit ainsi que les heures supplémentaires des femmes enceintes ainsi que des femmes avec des enfants de moins de deux ans.
她感到吃惊的是,《劳工法典》禁止雇用孕妇和有两岁
孩子的母亲上晚班或加班。
L'article 68 de la même loi prévoit la protection de la maternité et interdit aux femmes de faire des heures supplémentaires ou du travail de nuit durant les huit dernières semaines de la grossesse.
《劳动法》第68条规定了对孕妇的保护,
及在妇女怀孕最后8周内,禁止孕妇加班和上晚班。
Dans le souci de protéger leur santé, il est interdit aux femmes, quel que soit leur âge, de travailler la nuit dans l'industrie manufacturière et leur journée de travail est limitée à huit heures par jour et 48 heures par semaine.
为保护其健康,禁止所有妇女,不
年龄在制造业上晚班和限定工作每天8小时,每周48小时。
Il est strictement interdit d'affecter des femmes enceintes ou qui ont des enfants de moins de 3 ans à des travaux de nuit, de leur faire faire des heures supplémentaires, de les faire travailler les jours fériés et de les envoyer en mission.
严格禁止让孕妇和家有三岁
幼儿的妇女上晚班、加班、在节假日工作和出差。
Si la situation du point de vue de leur sécurité s'améliore peu à peu, l'obligation pour les femmes d'obtenir l'assentiment de leur famille pour travailler de nuit vise essentiellement à assurer la protection de leur famille, conformément à leurs droits et à leur dignité.
在安全条件逐渐得到改善的同时,要求妇女上晚班必须征得家人同意是为了在尊重妇女权利和尊严的基础上,让她们的安全更有保障。
Sans subir de réduction de salaire, les femmes ne sont pas soumises au travail de nuit, à des travaux extraordinaires ou à des transferts hors de leur lieu de travail, sauf si elles en font la demande et si cela est dans leur intérêt.
在不降
收入的前提
,
不让妇女上晚班或从事特殊工作,或将她们从习惯的工作岗位上替换
来,除非是她们自己要求或对她们特别有利。
Des lois fondamentalistes promulguées au niveau local semblent certes discriminatoires à l'égard des femmes, comme l'interdiction qui leur est faite de travailler la nuit ou l'obligation de porter une tenue musulmane, mais le Gouvernement a déployé des efforts considérables pour réviser ces lois afin de limiter les atteintes aux droits des femmes.
的确存在
些似乎对妇女有歧视的原教旨主义者地
法律,例如禁止妇女上晚班或要求她们穿着穆斯林服装,但是政府已投入巨大努力审查这些法律,
期减少对妇女权利的侵害。
Si le Botswana a levé l'interdiction qu'avaient les femmes de faire un travail de nuit ou un travail souterrain, différents pays ont continué de prendre des mesures de protection à cet égard et de veiller à ce que les femmes enceintes et les mères d'enfants en bas d'âge ne soient pas contraintes de travailler dans des conditions dangereuses.
博茨瓦纳不再禁止妇女上晚班或在地
工作,但若干国家继续在这
面采取保护妇女的措施,并禁止怀孕妇女和子女幼小的妇女在危险的条件
工作。
声明:
上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Encore du travail l'attend pendant l'équipe de l'après-midi : la fillette doit livrer des repas dans le voisinage.
上晚
时,她要做的工作更多:小姑娘需要为邻里外送食品。
Indiquez si les femmes sont toujours empêchées d'exercer certains emplois et si le travail de nuit leur est toujours interdit.
说明是否仍然不
妇女从事某类工作和是否仍然不
妇女上晚
。
En plusieurs endroits de la zone métropolitaine, des soirées spéciales pour les futurs pères sont organisés au cours de stages d'enseignement parental.

都地区的一些地方,
家长教育课程中能够为
爸爸开设一种特别的“父亲晚
”。
Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
而对于未满三岁的孩子的父母
说,只有
书面同意的前提下,一方才可以加
或上晚
。
L'une des mesures auxquelles l'employeur est autorisé à avoir recours est le transfert temporaire de l'employée vers un poste à exercer soit dans la journée soit dans la soirée.
雇主可以采用的一项措施是临时将女工调至日
或晚
。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最
工资不包括另外付给的加
费、晚
津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Les enfants peuvent être gardés par les équipes du matin et du soir, l'enfant du travailleur de nuit pouvant être pris en charge par l'une ou l'autre de ces équipes.
日托可以分早
和晚
;上夜
的妇女其子女可以进入任何一个
。
Alors elle partit toute seule, car elle était "du matin", toujours levée avec le soleil, tandis que son homme était "du soir", toujours prêt à passer la nuit avec des amis.
于是她独自走了,因为她是“干早
的”,素
和太阳一同起身,而她丈夫却是“干晚
的”,素

和朋友们熬夜。
Ainsi, les articles 23 et 24 interdisent de faire travailler les femmes de nuit et de les employer dans des secteurs ou métiers qui peuvent présenter un danger pour leur santé.
该法律第23和24条禁止妇女上晚
、
危险的行业就业或从事有害于她们健康的工作。
Le parent célibataire d'un enfant de moins de sept ans ou d'un enfant souffrant d'un handicap grave ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
如果单亲家庭中的孩子未满七岁或者严重残疾,那么单身父亲或者母亲只有
书面同意的前提下才可加
或上晚
。
Cette règle ne s'applique pas à certains secteurs de l'économie nationale où le recours au travail de nuit des femmes est justifié par un besoin particulier et ne constitue qu'une mesure temporaire.
这项规则不适用于国家某些经济部门,这些部门因特殊需要可以做晚
,但是这只能作为一项暂行措施。
En vertu de l'article 68 de la loi sur le travail, au cours des huit dernières semaines de grossesse, la femme employée ne peut pas faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit.
根据《劳动法》第68条规定,
女性雇员怀孕的最后8周,她不可加
或上晚
。
Elle a appris avec surprise que le Code du travail interdisait l'emploi de nuit ainsi que les heures supplémentaires des femmes enceintes ainsi que des femmes avec des enfants de moins de deux ans.
她感到吃惊的是,《劳工法典》禁止雇用孕妇和有两岁以下孩子的母亲上晚
或加
。
L'article 68 de la même loi prévoit la protection de la maternité et interdit aux femmes de faire des heures supplémentaires ou du travail de nuit durant les huit dernières semaines de la grossesse.
《劳动法》第68条规定了对孕妇的保护,以及
妇女怀孕最后8周内,禁止孕妇加
和上晚
。
Dans le souci de protéger leur santé, il est interdit aux femmes, quel que soit leur âge, de travailler la nuit dans l'industrie manufacturière et leur journée de travail est limitée à huit heures par jour et 48 heures par semaine.
为保护其健康,禁止所有妇女,不分年龄
制造业上晚
和限定工作每天8小时,每周48小时。
Il est strictement interdit d'affecter des femmes enceintes ou qui ont des enfants de moins de 3 ans à des travaux de nuit, de leur faire faire des heures supplémentaires, de les faire travailler les jours fériés et de les envoyer en mission.
严格禁止让孕妇和家有三岁以下幼儿的妇女上晚
、加
、
节假日工作和出差。
Si la situation du point de vue de leur sécurité s'améliore peu à peu, l'obligation pour les femmes d'obtenir l'assentiment de leur famille pour travailler de nuit vise essentiellement à assurer la protection de leur famille, conformément à leurs droits et à leur dignité.
安全条件逐渐得到改善的同时,要求妇女上晚
必须征得家人同意是为了
尊重妇女权利和尊严的基础上,让她们的安全更有保障。
Sans subir de réduction de salaire, les femmes ne sont pas soumises au travail de nuit, à des travaux extraordinaires ou à des transferts hors de leur lieu de travail, sauf si elles en font la demande et si cela est dans leur intérêt.
不降
收入的前提下,可以不让妇女上晚
或从事特殊工作,或将她们从习惯的工作岗位上替换下
,除非是她们自己要求或对她们特别有利。
Des lois fondamentalistes promulguées au niveau local semblent certes discriminatoires à l'égard des femmes, comme l'interdiction qui leur est faite de travailler la nuit ou l'obligation de porter une tenue musulmane, mais le Gouvernement a déployé des efforts considérables pour réviser ces lois afin de limiter les atteintes aux droits des femmes.
的确存
一些似乎对妇女有歧视的原教旨主义者地方法律,例如禁止妇女上晚
或要求她们穿着穆斯林服装,但是政府已投入巨大努力审查这些法律,以期减少对妇女权利的侵害。
Si le Botswana a levé l'interdiction qu'avaient les femmes de faire un travail de nuit ou un travail souterrain, différents pays ont continué de prendre des mesures de protection à cet égard et de veiller à ce que les femmes enceintes et les mères d'enfants en bas d'âge ne soient pas contraintes de travailler dans des conditions dangereuses.
博茨瓦纳不再禁止妇女上晚
或
地下工作,但若干国家继续
这方面采取保护妇女的措施,并禁止怀孕妇女和子女幼小的妇女
危险的条件下工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encore du travail l'attend pendant l'équipe de l'après-midi : la fillette doit livrer des repas dans le voisinage.
上晚班时,她要做的工作更多:小姑娘需要
邻里外送食品。
Indiquez si les femmes sont toujours empêchées d'exercer certains emplois et si le travail de nuit leur est toujours interdit.
说明是否仍然不
妇女从事某类工作
是否仍然不
妇女上晚班。
En plusieurs endroits de la zone métropolitaine, des soirées spéciales pour les futurs pères sont organisés au cours de stages d'enseignement parental.
在首都地区的一些地方,在家长教育课程中能

爸爸开设一种特别的“父亲晚班”。
Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
而对于未满三岁的孩子的父母
说,只有在书面同意的前提下,一方才可以加班或上晚班。
L'une des mesures auxquelles l'employeur est autorisé à avoir recours est le transfert temporaire de l'employée vers un poste à exercer soit dans la journée soit dans la soirée.
雇主可以采用的一项措施是临时将女工调至日班或晚班。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最
工资不包括另外付给的加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Les enfants peuvent être gardés par les équipes du matin et du soir, l'enfant du travailleur de nuit pouvant être pris en charge par l'une ou l'autre de ces équipes.
日托可以分早班
晚班;上夜班的妇女其子女可以进入任何一个班。
Alors elle partit toute seule, car elle était "du matin", toujours levée avec le soleil, tandis que son homme était "du soir", toujours prêt à passer la nuit avec des amis.
于是她独自走了,因
她是“干早班的”,

太阳一同起身,而她丈夫却是“干晚班的”,

备
朋友们熬夜。
Ainsi, les articles 23 et 24 interdisent de faire travailler les femmes de nuit et de les employer dans des secteurs ou métiers qui peuvent présenter un danger pour leur santé.
该法律第23
24条禁止妇女上晚班、在危险的行业就业或从事有害于她们健康的工作。
Le parent célibataire d'un enfant de moins de sept ans ou d'un enfant souffrant d'un handicap grave ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
如果单亲家庭中的孩子未满七岁或者严重残疾,那么单身父亲或者母亲只有在书面同意的前提下才可加班或上晚班。
Cette règle ne s'applique pas à certains secteurs de l'économie nationale où le recours au travail de nuit des femmes est justifié par un besoin particulier et ne constitue qu'une mesure temporaire.
这项规则不适用于国家某些经济部门,这些部门因特殊需要可以做晚班,但是这只能作
一项暂行措施。
En vertu de l'article 68 de la loi sur le travail, au cours des huit dernières semaines de grossesse, la femme employée ne peut pas faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit.
根据《劳动法》第68条规定,在女性雇员怀孕的最后8周,她不可加班或上晚班。
Elle a appris avec surprise que le Code du travail interdisait l'emploi de nuit ainsi que les heures supplémentaires des femmes enceintes ainsi que des femmes avec des enfants de moins de deux ans.
她感到吃惊的是,《劳工法典》禁止雇用孕妇
有两岁以下孩子的母亲上晚班或加班。
L'article 68 de la même loi prévoit la protection de la maternité et interdit aux femmes de faire des heures supplémentaires ou du travail de nuit durant les huit dernières semaines de la grossesse.
《劳动法》第68条规定了对孕妇的保护,以及在妇女怀孕最后8周内,禁止孕妇加班
上晚班。
Dans le souci de protéger leur santé, il est interdit aux femmes, quel que soit leur âge, de travailler la nuit dans l'industrie manufacturière et leur journée de travail est limitée à huit heures par jour et 48 heures par semaine.
保护其健康,禁止所有妇女,不分年龄在制造业上晚班
限定工作每天8小时,每周48小时。
Il est strictement interdit d'affecter des femmes enceintes ou qui ont des enfants de moins de 3 ans à des travaux de nuit, de leur faire faire des heures supplémentaires, de les faire travailler les jours fériés et de les envoyer en mission.
严格禁止让孕妇
家有三岁以下幼儿的妇女上晚班、加班、在节假日工作
出差。
Si la situation du point de vue de leur sécurité s'améliore peu à peu, l'obligation pour les femmes d'obtenir l'assentiment de leur famille pour travailler de nuit vise essentiellement à assurer la protection de leur famille, conformément à leurs droits et à leur dignité.
在安全条件逐渐得到改善的同时,要求妇女上晚班必须征得家人同意是
了在尊重妇女权利
尊严的基础上,让她们的安全更有保障。
Sans subir de réduction de salaire, les femmes ne sont pas soumises au travail de nuit, à des travaux extraordinaires ou à des transferts hors de leur lieu de travail, sauf si elles en font la demande et si cela est dans leur intérêt.
在不降
收入的前提下,可以不让妇女上晚班或从事特殊工作,或将她们从习惯的工作岗位上替换下
,除非是她们自己要求或对她们特别有利。
Des lois fondamentalistes promulguées au niveau local semblent certes discriminatoires à l'égard des femmes, comme l'interdiction qui leur est faite de travailler la nuit ou l'obligation de porter une tenue musulmane, mais le Gouvernement a déployé des efforts considérables pour réviser ces lois afin de limiter les atteintes aux droits des femmes.
的确存在一些似乎对妇女有歧视的原教旨主义者地方法律,例如禁止妇女上晚班或要求她们穿着穆斯林服装,但是政府已投入巨大努力审查这些法律,以期减少对妇女权利的侵害。
Si le Botswana a levé l'interdiction qu'avaient les femmes de faire un travail de nuit ou un travail souterrain, différents pays ont continué de prendre des mesures de protection à cet égard et de veiller à ce que les femmes enceintes et les mères d'enfants en bas d'âge ne soient pas contraintes de travailler dans des conditions dangereuses.
博茨瓦纳不再禁止妇女上晚班或在地下工作,但若干国家继续在这方面采取保护妇女的措施,并禁止怀孕妇女
子女幼小的妇女在危险的条件下工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encore du travail l'attend pendant l'équipe de l'après-midi : la fillette doit livrer des repas dans le voisinage.
上晚班时,她要做的工作更多:小姑娘需要为邻里

品。
Indiquez si les femmes sont toujours empêchées d'exercer certains emplois et si le travail de nuit leur est toujours interdit.
说明是否仍然不准妇女
某类工作和是否仍然不准妇女上晚班。
En plusieurs endroits de la zone métropolitaine, des soirées spéciales pour les futurs pères sont organisés au cours de stages d'enseignement parental.
在首都地区的一些地方,在家长教育课程中能够为准爸爸开设一种特别的“父亲晚班”。
Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
而对于未满三岁的孩子的父母来说,只有在书面同意的前提下,一方才可以加班或上晚班。
L'une des mesures auxquelles l'employeur est autorisé à avoir recours est le transfert temporaire de l'employée vers un poste à exercer soit dans la journée soit dans la soirée.
雇主可以采用的一项措施是临时将女工调至日班或晚班。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最
工资不包括另
付给的加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Les enfants peuvent être gardés par les équipes du matin et du soir, l'enfant du travailleur de nuit pouvant être pris en charge par l'une ou l'autre de ces équipes.
日托可以分早班和晚班;上夜班的妇女其子女可以进入任何一个班。
Alors elle partit toute seule, car elle était "du matin", toujours levée avec le soleil, tandis que son homme était "du soir", toujours prêt à passer la nuit avec des amis.
于是她独自走了,因为她是“干早班的”,素来和太阳一同起身,而她丈夫却是“干晚班的”,素来准备和朋友们熬夜。
Ainsi, les articles 23 et 24 interdisent de faire travailler les femmes de nuit et de les employer dans des secteurs ou métiers qui peuvent présenter un danger pour leur santé.
该法律第23和24条禁止妇女上晚班、在危险的行业就业或
有害于她们健康的工作。
Le parent célibataire d'un enfant de moins de sept ans ou d'un enfant souffrant d'un handicap grave ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
如果单亲家庭中的孩子未满七岁或者严重残疾,那么单身父亲或者母亲只有在书面同意的前提下才可加班或上晚班。
Cette règle ne s'applique pas à certains secteurs de l'économie nationale où le recours au travail de nuit des femmes est justifié par un besoin particulier et ne constitue qu'une mesure temporaire.
这项规则不适用于国家某些经济部门,这些部门因特殊需要可以做晚班,但是这只能作为一项暂行措施。
En vertu de l'article 68 de la loi sur le travail, au cours des huit dernières semaines de grossesse, la femme employée ne peut pas faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit.
根据《劳动法》第68条规定,在女性雇员怀孕的最后8周,她不可加班或上晚班。
Elle a appris avec surprise que le Code du travail interdisait l'emploi de nuit ainsi que les heures supplémentaires des femmes enceintes ainsi que des femmes avec des enfants de moins de deux ans.
她感到吃惊的是,《劳工法典》禁止雇用孕妇和有两岁以下孩子的母亲上晚班或加班。
L'article 68 de la même loi prévoit la protection de la maternité et interdit aux femmes de faire des heures supplémentaires ou du travail de nuit durant les huit dernières semaines de la grossesse.
《劳动法》第68条规定了对孕妇的保护,以及在妇女怀孕最后8周内,禁止孕妇加班和上晚班。
Dans le souci de protéger leur santé, il est interdit aux femmes, quel que soit leur âge, de travailler la nuit dans l'industrie manufacturière et leur journée de travail est limitée à huit heures par jour et 48 heures par semaine.
为保护其健康,禁止所有妇女,不分年龄在制造业上晚班和限定工作每天8小时,每周48小时。
Il est strictement interdit d'affecter des femmes enceintes ou qui ont des enfants de moins de 3 ans à des travaux de nuit, de leur faire faire des heures supplémentaires, de les faire travailler les jours fériés et de les envoyer en mission.
严格禁止让孕妇和家有三岁以下幼儿的妇女上晚班、加班、在节假日工作和出差。
Si la situation du point de vue de leur sécurité s'améliore peu à peu, l'obligation pour les femmes d'obtenir l'assentiment de leur famille pour travailler de nuit vise essentiellement à assurer la protection de leur famille, conformément à leurs droits et à leur dignité.
在安全条件逐渐得到改善的同时,要求妇女上晚班必须征得家人同意是为了在尊重妇女权利和尊严的基础上,让她们的安全更有保障。
Sans subir de réduction de salaire, les femmes ne sont pas soumises au travail de nuit, à des travaux extraordinaires ou à des transferts hors de leur lieu de travail, sauf si elles en font la demande et si cela est dans leur intérêt.
在不降
收入的前提下,可以不让妇女上晚班或
特殊工作,或将她们
习惯的工作岗位上替换下来,除非是她们自己要求或对她们特别有利。
Des lois fondamentalistes promulguées au niveau local semblent certes discriminatoires à l'égard des femmes, comme l'interdiction qui leur est faite de travailler la nuit ou l'obligation de porter une tenue musulmane, mais le Gouvernement a déployé des efforts considérables pour réviser ces lois afin de limiter les atteintes aux droits des femmes.
的确存在一些似乎对妇女有歧视的原教旨主义者地方法律,例如禁止妇女上晚班或要求她们穿着穆斯林服装,但是政府已投入巨大努力审查这些法律,以期减少对妇女权利的侵害。
Si le Botswana a levé l'interdiction qu'avaient les femmes de faire un travail de nuit ou un travail souterrain, différents pays ont continué de prendre des mesures de protection à cet égard et de veiller à ce que les femmes enceintes et les mères d'enfants en bas d'âge ne soient pas contraintes de travailler dans des conditions dangereuses.
博茨瓦纳不再禁止妇女上晚班或在地下工作,但若干国家继续在这方面采取保护妇女的措施,并禁止怀孕妇女和子女幼小的妇女在危险的条件下工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encore du travail l'attend pendant l'équipe de l'après-midi : la fillette doit livrer des repas dans le voisinage.
上晚班时,她要做的工作更多:小姑娘需要为邻里外送食品。
Indiquez si les femmes sont toujours empêchées d'exercer certains emplois et si le travail de nuit leur est toujours interdit.
说明是否仍然不准妇女从事某类工作和是否仍然不准妇女上晚班。
En plusieurs endroits de la zone métropolitaine, des soirées spéciales pour les futurs pères sont organisés au cours de stages d'enseignement parental.
在首都地区的
些地
,在家长教育课程中能够为准爸爸开设
种特别的“父亲晚班”。
Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
而对于未满三岁的孩子的父母来说,只有在书面同意的前提下,



加班或上晚班。
L'une des mesures auxquelles l'employeur est autorisé à avoir recours est le transfert temporaire de l'employée vers un poste à exercer soit dans la journée soit dans la soirée.
雇主
采用的
项措施是临时将女工调至日班或晚班。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最
工资不包括另外付给的加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Les enfants peuvent être gardés par les équipes du matin et du soir, l'enfant du travailleur de nuit pouvant être pris en charge par l'une ou l'autre de ces équipes.
日

分早班和晚班;上夜班的妇女其子女
进入任何
个班。
Alors elle partit toute seule, car elle était "du matin", toujours levée avec le soleil, tandis que son homme était "du soir", toujours prêt à passer la nuit avec des amis.
于是她独自走了,因为她是“干早班的”,素来和太阳
同起身,而她丈夫却是“干晚班的”,素来准备和朋友们熬夜。
Ainsi, les articles 23 et 24 interdisent de faire travailler les femmes de nuit et de les employer dans des secteurs ou métiers qui peuvent présenter un danger pour leur santé.
该法律第23和24条禁止妇女上晚班、在危险的行业就业或从事有害于她们健康的工作。
Le parent célibataire d'un enfant de moins de sept ans ou d'un enfant souffrant d'un handicap grave ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
如果单亲家庭中的孩子未满七岁或者严重残疾,那么单身父亲或者母亲只有在书面同意的前提下
加班或上晚班。
Cette règle ne s'applique pas à certains secteurs de l'économie nationale où le recours au travail de nuit des femmes est justifié par un besoin particulier et ne constitue qu'une mesure temporaire.
这项规则不适用于国家某些经济部门,这些部门因特殊需要
做晚班,但是这只能作为
项暂行措施。
En vertu de l'article 68 de la loi sur le travail, au cours des huit dernières semaines de grossesse, la femme employée ne peut pas faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit.
根据《劳动法》第68条规定,在女性雇员怀孕的最后8周,她不
加班或上晚班。
Elle a appris avec surprise que le Code du travail interdisait l'emploi de nuit ainsi que les heures supplémentaires des femmes enceintes ainsi que des femmes avec des enfants de moins de deux ans.
她感到吃惊的是,《劳工法典》禁止雇用孕妇和有两岁
下孩子的母亲上晚班或加班。
L'article 68 de la même loi prévoit la protection de la maternité et interdit aux femmes de faire des heures supplémentaires ou du travail de nuit durant les huit dernières semaines de la grossesse.
《劳动法》第68条规定了对孕妇的保护,
及在妇女怀孕最后8周内,禁止孕妇加班和上晚班。
Dans le souci de protéger leur santé, il est interdit aux femmes, quel que soit leur âge, de travailler la nuit dans l'industrie manufacturière et leur journée de travail est limitée à huit heures par jour et 48 heures par semaine.
为保护其健康,禁止所有妇女,不分年龄在制造业上晚班和限定工作每天8小时,每周48小时。
Il est strictement interdit d'affecter des femmes enceintes ou qui ont des enfants de moins de 3 ans à des travaux de nuit, de leur faire faire des heures supplémentaires, de les faire travailler les jours fériés et de les envoyer en mission.
严格禁止让孕妇和家有三岁
下幼儿的妇女上晚班、加班、在节假日工作和出差。
Si la situation du point de vue de leur sécurité s'améliore peu à peu, l'obligation pour les femmes d'obtenir l'assentiment de leur famille pour travailler de nuit vise essentiellement à assurer la protection de leur famille, conformément à leurs droits et à leur dignité.
在安全条件逐渐得到改善的同时,要求妇女上晚班必须征得家人同意是为了在尊重妇女权利和尊严的基础上,让她们的安全更有保障。
Sans subir de réduction de salaire, les femmes ne sont pas soumises au travail de nuit, à des travaux extraordinaires ou à des transferts hors de leur lieu de travail, sauf si elles en font la demande et si cela est dans leur intérêt.
在不降
收入的前提下,
不让妇女上晚班或从事特殊工作,或将她们从习惯的工作岗位上替换下来,除非是她们自己要求或对她们特别有利。
Des lois fondamentalistes promulguées au niveau local semblent certes discriminatoires à l'égard des femmes, comme l'interdiction qui leur est faite de travailler la nuit ou l'obligation de porter une tenue musulmane, mais le Gouvernement a déployé des efforts considérables pour réviser ces lois afin de limiter les atteintes aux droits des femmes.
的确存在
些似乎对妇女有歧视的原教旨主义者地
法律,例如禁止妇女上晚班或要求她们穿着穆斯林服装,但是政府已投入巨大努力审查这些法律,
期减少对妇女权利的侵害。
Si le Botswana a levé l'interdiction qu'avaient les femmes de faire un travail de nuit ou un travail souterrain, différents pays ont continué de prendre des mesures de protection à cet égard et de veiller à ce que les femmes enceintes et les mères d'enfants en bas d'âge ne soient pas contraintes de travailler dans des conditions dangereuses.
博茨瓦纳不再禁止妇女上晚班或在地下工作,但若干国家继续在这
面采取保护妇女的措施,并禁止怀孕妇女和子女幼小的妇女在危险的条件下工作。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Encore du travail l'attend pendant l'équipe de l'après-midi : la fillette doit livrer des repas dans le voisinage.
上晚
时,她要做的工作更多:小姑娘需要为邻里外送食品。
Indiquez si les femmes sont toujours empêchées d'exercer certains emplois et si le travail de nuit leur est toujours interdit.
说明是否仍然

女从事某类工作和是否仍然

女上晚
。
En plusieurs endroits de la zone métropolitaine, des soirées spéciales pour les futurs pères sont organisés au cours de stages d'enseignement parental.
首都地区的一些地方,
家长教育课程中能够为
爸爸开设一种特别的“父亲晚
”。
Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
而对于未满三岁的孩子的父母来说,只有
书面同意的前提下,一方才可以加
或上晚
。
L'une des mesures auxquelles l'employeur est autorisé à avoir recours est le transfert temporaire de l'employée vers un poste à exercer soit dans la journée soit dans la soirée.
雇主可以采用的一项措施是临时将女工调至日
或晚
。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最
工资
包括另外付给的加
费、晚
津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Les enfants peuvent être gardés par les équipes du matin et du soir, l'enfant du travailleur de nuit pouvant être pris en charge par l'une ou l'autre de ces équipes.
日托可以分早
和晚
;上夜
的
女其子女可以进入任何一个
。
Alors elle partit toute seule, car elle était "du matin", toujours levée avec le soleil, tandis que son homme était "du soir", toujours prêt à passer la nuit avec des amis.
于是她独自走了,因为她是“干早
的”,素来和太阳一同起身,而她丈夫却是“干晚
的”,素来
备和朋友们熬夜。
Ainsi, les articles 23 et 24 interdisent de faire travailler les femmes de nuit et de les employer dans des secteurs ou métiers qui peuvent présenter un danger pour leur santé.
该法律第23和24条禁止
女上晚
、
险的行业就业或从事有害于她们健康的工作。
Le parent célibataire d'un enfant de moins de sept ans ou d'un enfant souffrant d'un handicap grave ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
如果单亲家庭中的孩子未满七岁或者严重残疾,那么单身父亲或者母亲只有
书面同意的前提下才可加
或上晚
。
Cette règle ne s'applique pas à certains secteurs de l'économie nationale où le recours au travail de nuit des femmes est justifié par un besoin particulier et ne constitue qu'une mesure temporaire.
这项规则
适用于国家某些经济部门,这些部门因特殊需要可以做晚
,但是这只能作为一项暂行措施。
En vertu de l'article 68 de la loi sur le travail, au cours des huit dernières semaines de grossesse, la femme employée ne peut pas faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit.
根据《劳动法》第68条规定,
女性雇员怀孕的最后8周,她
可加
或上晚
。
Elle a appris avec surprise que le Code du travail interdisait l'emploi de nuit ainsi que les heures supplémentaires des femmes enceintes ainsi que des femmes avec des enfants de moins de deux ans.
她感到吃惊的是,《劳工法典》禁止雇用孕
和有两岁以下孩子的母亲上晚
或加
。
L'article 68 de la même loi prévoit la protection de la maternité et interdit aux femmes de faire des heures supplémentaires ou du travail de nuit durant les huit dernières semaines de la grossesse.
《劳动法》第68条规定了对孕
的保护,以及
女怀孕最后8周内,禁止孕
加
和上晚
。
Dans le souci de protéger leur santé, il est interdit aux femmes, quel que soit leur âge, de travailler la nuit dans l'industrie manufacturière et leur journée de travail est limitée à huit heures par jour et 48 heures par semaine.
为保护其健康,禁止所有
女,
分年龄
制造业上晚
和限定工作每天8小时,每周48小时。
Il est strictement interdit d'affecter des femmes enceintes ou qui ont des enfants de moins de 3 ans à des travaux de nuit, de leur faire faire des heures supplémentaires, de les faire travailler les jours fériés et de les envoyer en mission.
严格禁止让孕
和家有三岁以下幼儿的
女上晚
、加
、
节假日工作和出差。
Si la situation du point de vue de leur sécurité s'améliore peu à peu, l'obligation pour les femmes d'obtenir l'assentiment de leur famille pour travailler de nuit vise essentiellement à assurer la protection de leur famille, conformément à leurs droits et à leur dignité.
安全条件逐渐得到改善的同时,要求
女上晚
必须征得家人同意是为了
尊重
女权利和尊严的基础上,让她们的安全更有保障。
Sans subir de réduction de salaire, les femmes ne sont pas soumises au travail de nuit, à des travaux extraordinaires ou à des transferts hors de leur lieu de travail, sauf si elles en font la demande et si cela est dans leur intérêt.

降
收入的前提下,可以
让
女上晚
或从事特殊工作,或将她们从习惯的工作岗位上替换下来,除非是她们自己要求或对她们特别有利。
Des lois fondamentalistes promulguées au niveau local semblent certes discriminatoires à l'égard des femmes, comme l'interdiction qui leur est faite de travailler la nuit ou l'obligation de porter une tenue musulmane, mais le Gouvernement a déployé des efforts considérables pour réviser ces lois afin de limiter les atteintes aux droits des femmes.
的确存
一些似乎对
女有歧视的原教旨主义者地方法律,例如禁止
女上晚
或要求她们穿着穆斯林服装,但是政府已投入巨大努力审查这些法律,以期减少对
女权利的侵害。
Si le Botswana a levé l'interdiction qu'avaient les femmes de faire un travail de nuit ou un travail souterrain, différents pays ont continué de prendre des mesures de protection à cet égard et de veiller à ce que les femmes enceintes et les mères d'enfants en bas d'âge ne soient pas contraintes de travailler dans des conditions dangereuses.
博茨瓦纳
再禁止
女上晚
或
地下工作,但若干国家继续
这方面采取保护
女的措施,并禁止怀孕
女和子女幼小的
女
险的条件下工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encore du travail l'attend pendant l'équipe de l'après-midi : la fillette doit livrer des repas dans le voisinage.
上晚班时,她要做的工作更多:小姑娘需要为邻里外送食品。
Indiquez si les femmes sont toujours empêchées d'exercer certains emplois et si le travail de nuit leur est toujours interdit.
说明是否仍然不准妇女从事某类工作和是否仍然不准妇女上晚班。
En plusieurs endroits de la zone métropolitaine, des soirées spéciales pour les futurs pères sont organisés au cours de stages d'enseignement parental.
在首都地区的
些地
,在家长教育课程中能够为准爸爸开设
种特别的“父亲晚班”。
Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
而对于未满三岁的孩子的父母来说,只有在书面同意的前提
,
才
加班或上晚班。
L'une des mesures auxquelles l'employeur est autorisé à avoir recours est le transfert temporaire de l'employée vers un poste à exercer soit dans la journée soit dans la soirée.
雇主
采用的
项措施是临时将女工调至日班或晚班。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最
工资不包括另外付给的加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Les enfants peuvent être gardés par les équipes du matin et du soir, l'enfant du travailleur de nuit pouvant être pris en charge par l'une ou l'autre de ces équipes.
日托

早班和晚班;上夜班的妇女其子女
进入任何
个班。
Alors elle partit toute seule, car elle était "du matin", toujours levée avec le soleil, tandis que son homme était "du soir", toujours prêt à passer la nuit avec des amis.
于是她独自走了,因为她是“干早班的”,素来和太阳
同起身,而她丈夫却是“干晚班的”,素来准备和朋友们熬夜。
Ainsi, les articles 23 et 24 interdisent de faire travailler les femmes de nuit et de les employer dans des secteurs ou métiers qui peuvent présenter un danger pour leur santé.
该法律第23和24条禁止妇女上晚班、在危险的行业就业或从事有害于她们健康的工作。
Le parent célibataire d'un enfant de moins de sept ans ou d'un enfant souffrant d'un handicap grave ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
如果单亲家庭中的孩子未满七岁或者严重残疾,那么单身父亲或者母亲只有在书面同意的前提
才
加班或上晚班。
Cette règle ne s'applique pas à certains secteurs de l'économie nationale où le recours au travail de nuit des femmes est justifié par un besoin particulier et ne constitue qu'une mesure temporaire.
这项规则不适用于国家某些经济部门,这些部门因特殊需要
做晚班,但是这只能作为
项暂行措施。
En vertu de l'article 68 de la loi sur le travail, au cours des huit dernières semaines de grossesse, la femme employée ne peut pas faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit.
根据《劳动法》第68条规定,在女性雇员怀孕的最后8周,她不
加班或上晚班。
Elle a appris avec surprise que le Code du travail interdisait l'emploi de nuit ainsi que les heures supplémentaires des femmes enceintes ainsi que des femmes avec des enfants de moins de deux ans.
她感到吃惊的是,《劳工法典》禁止雇用孕妇和有两岁
孩子的母亲上晚班或加班。
L'article 68 de la même loi prévoit la protection de la maternité et interdit aux femmes de faire des heures supplémentaires ou du travail de nuit durant les huit dernières semaines de la grossesse.
《劳动法》第68条规定了对孕妇的保护,
及在妇女怀孕最后8周内,禁止孕妇加班和上晚班。
Dans le souci de protéger leur santé, il est interdit aux femmes, quel que soit leur âge, de travailler la nuit dans l'industrie manufacturière et leur journée de travail est limitée à huit heures par jour et 48 heures par semaine.
为保护其健康,禁止所有妇女,不
年龄在制造业上晚班和限定工作每天8小时,每周48小时。
Il est strictement interdit d'affecter des femmes enceintes ou qui ont des enfants de moins de 3 ans à des travaux de nuit, de leur faire faire des heures supplémentaires, de les faire travailler les jours fériés et de les envoyer en mission.
严格禁止让孕妇和家有三岁
幼儿的妇女上晚班、加班、在节假日工作和出差。
Si la situation du point de vue de leur sécurité s'améliore peu à peu, l'obligation pour les femmes d'obtenir l'assentiment de leur famille pour travailler de nuit vise essentiellement à assurer la protection de leur famille, conformément à leurs droits et à leur dignité.
在安全条件逐渐得到改善的同时,要求妇女上晚班必须征得家人同意是为了在尊重妇女权利和尊严的基础上,让她们的安全更有保障。
Sans subir de réduction de salaire, les femmes ne sont pas soumises au travail de nuit, à des travaux extraordinaires ou à des transferts hors de leur lieu de travail, sauf si elles en font la demande et si cela est dans leur intérêt.
在不降
收入的前提
,
不让妇女上晚班或从事特殊工作,或将她们从习惯的工作岗位上替换
来,除非是她们自己要求或对她们特别有利。
Des lois fondamentalistes promulguées au niveau local semblent certes discriminatoires à l'égard des femmes, comme l'interdiction qui leur est faite de travailler la nuit ou l'obligation de porter une tenue musulmane, mais le Gouvernement a déployé des efforts considérables pour réviser ces lois afin de limiter les atteintes aux droits des femmes.
的确存在
些似乎对妇女有歧视的原教旨主义者地
法律,例如禁止妇女上晚班或要求她们穿着穆斯林服装,但是政府已投入巨大努力审查这些法律,
期减少对妇女权利的侵害。
Si le Botswana a levé l'interdiction qu'avaient les femmes de faire un travail de nuit ou un travail souterrain, différents pays ont continué de prendre des mesures de protection à cet égard et de veiller à ce que les femmes enceintes et les mères d'enfants en bas d'âge ne soient pas contraintes de travailler dans des conditions dangereuses.
博茨瓦纳不再禁止妇女上晚班或在地
工作,但若干国家继续在这
面采取保护妇女的措施,并禁止怀孕妇女和子女幼小的妇女在危险的条件
工作。
声明:
上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

班Encore du travail l'attend pendant l'équipe de l'après-midi : la fillette doit livrer des repas dans le voisinage.

班时,她要做的工作更多:小姑娘需要为邻里外送食品。
Indiquez si les femmes sont toujours empêchées d'exercer certains emplois et si le travail de nuit leur est toujours interdit.
说明是否仍然不准妇

某类工作和是否仍然不准妇

班。
En plusieurs endroits de la zone métropolitaine, des soirées spéciales pour les futurs pères sont organisés au cours de stages d'enseignement parental.
在首都地区的一些地方,在家长教育课程中能够为准爸爸开设一种特别的“父亲
班”。
Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
而对于未满三岁的孩子的父母来说,只有在书面同意的前提下,一方才可以加班或
班。
L'une des mesures auxquelles l'employeur est autorisé à avoir recours est le transfert temporaire de l'employée vers un poste à exercer soit dans la journée soit dans la soirée.
雇主可以采用的一项措施是临时将
工调至日班或
班。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最
工资不包括另外付给的加班费、
班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Les enfants peuvent être gardés par les équipes du matin et du soir, l'enfant du travailleur de nuit pouvant être pris en charge par l'une ou l'autre de ces équipes.
日托可以分早班和
班;
夜班的妇
其子
可以进入任何一个班。
Alors elle partit toute seule, car elle était "du matin", toujours levée avec le soleil, tandis que son homme était "du soir", toujours prêt à passer la nuit avec des amis.
于是她独自走了,因为她是“干早班的”,素来和太阳一同起身,而她丈夫却是“干
班的”,素来准备和朋友们熬夜。
Ainsi, les articles 23 et 24 interdisent de faire travailler les femmes de nuit et de les employer dans des secteurs ou métiers qui peuvent présenter un danger pour leur santé.
该法律第23和24条禁止妇

班、在危险的行业就业或
有害于她们健康的工作。
Le parent célibataire d'un enfant de moins de sept ans ou d'un enfant souffrant d'un handicap grave ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
如果单亲家庭中的孩子未满七岁或者严重残疾,那么单身父亲或者母亲只有在书面同意的前提下才可加班或
班。
Cette règle ne s'applique pas à certains secteurs de l'économie nationale où le recours au travail de nuit des femmes est justifié par un besoin particulier et ne constitue qu'une mesure temporaire.
这项规则不适用于国家某些经济部门,这些部门因特殊需要可以做
班,但是这只能作为一项暂行措施。
En vertu de l'article 68 de la loi sur le travail, au cours des huit dernières semaines de grossesse, la femme employée ne peut pas faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit.
根据《劳动法》第68条规定,在
性雇员怀孕的最后8周,她不可加班或
班。
Elle a appris avec surprise que le Code du travail interdisait l'emploi de nuit ainsi que les heures supplémentaires des femmes enceintes ainsi que des femmes avec des enfants de moins de deux ans.
她感到吃惊的是,《劳工法典》禁止雇用孕妇和有两岁以下孩子的母亲
班或加班。
L'article 68 de la même loi prévoit la protection de la maternité et interdit aux femmes de faire des heures supplémentaires ou du travail de nuit durant les huit dernières semaines de la grossesse.
《劳动法》第68条规定了对孕妇的保护,以及在妇
怀孕最后8周内,禁止孕妇加班和
班。
Dans le souci de protéger leur santé, il est interdit aux femmes, quel que soit leur âge, de travailler la nuit dans l'industrie manufacturière et leur journée de travail est limitée à huit heures par jour et 48 heures par semaine.
为保护其健康,禁止所有妇
,不分年龄在制造业
班和限定工作每天8小时,每周48小时。
Il est strictement interdit d'affecter des femmes enceintes ou qui ont des enfants de moins de 3 ans à des travaux de nuit, de leur faire faire des heures supplémentaires, de les faire travailler les jours fériés et de les envoyer en mission.
严格禁止让孕妇和家有三岁以下幼儿的妇

班、加班、在节假日工作和出差。
Si la situation du point de vue de leur sécurité s'améliore peu à peu, l'obligation pour les femmes d'obtenir l'assentiment de leur famille pour travailler de nuit vise essentiellement à assurer la protection de leur famille, conformément à leurs droits et à leur dignité.
在安全条件逐渐得到改善的同时,要求妇

班必须征得家人同意是为了在尊重妇
权利和尊严的基础
,让她们的安全更有保障。
Sans subir de réduction de salaire, les femmes ne sont pas soumises au travail de nuit, à des travaux extraordinaires ou à des transferts hors de leur lieu de travail, sauf si elles en font la demande et si cela est dans leur intérêt.
在不降
收入的前提下,可以不让妇

班或
特殊工作,或将她们
习惯的工作岗位
替换下来,除非是她们自己要求或对她们特别有利。
Des lois fondamentalistes promulguées au niveau local semblent certes discriminatoires à l'égard des femmes, comme l'interdiction qui leur est faite de travailler la nuit ou l'obligation de porter une tenue musulmane, mais le Gouvernement a déployé des efforts considérables pour réviser ces lois afin de limiter les atteintes aux droits des femmes.
的确存在一些似乎对妇
有歧视的原教旨主义者地方法律,例如禁止妇

班或要求她们穿着穆斯林服装,但是政府已投入巨大努力审查这些法律,以期减少对妇
权利的侵害。
Si le Botswana a levé l'interdiction qu'avaient les femmes de faire un travail de nuit ou un travail souterrain, différents pays ont continué de prendre des mesures de protection à cet égard et de veiller à ce que les femmes enceintes et les mères d'enfants en bas d'âge ne soient pas contraintes de travailler dans des conditions dangereuses.
博茨瓦纳不再禁止妇

班或在地下工作,但若干国家继续在这方面采取保护妇
的措施,并禁止怀孕妇
和子
幼小的妇
在危险的条件下工作。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。