法语助手
  • 关闭
déroulage
déroulement
développement
développer
étalement
étendre
étaler
déployer
déploiement
dérouler
法 语 助手

L'homme vient au monde les poings serr s, mais il meurt la main ouverte.

人离开世间是攥着拳头的,而合并时却手掌摊开

Etalé sur du pain avec de la confiture, tu obtiens une délicieuse tartine.

将黄油与果酱一起抹摊开)面包上,你将获得美味的tartine。

L'homme vient au monde les poings serrés, mais il meurt la main ouverte.

人来到世间是攥着拳头旳,而离开时却手掌摊开

Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.

摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。

Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.

林荫道树底下的旧货商就地摊开他的杂货。

Beurrer et fariner un grand moule à tarte et y placer la pâte. La laisser dépasser.

用于做塔的大模子里涂上黄油并洒上面粉,然后把面团放到里面,摊开并使得边缘高于模子。

Il est dit se cache sur un certain papier, souscrit le livre, a étendu dedans quelque part.

据说张纸上,订了书,摊开

Ces financements structurés permettaient au FIRA de coordonner les relations entre les agents économiques et de répartir les risques sur tout le système.

有了这种结构化借贷办法,FIRA就能协调各利益攸关方, 并使风险沿着这一系统摊开分散。

Cependant, comme elle reconnaissait que certaines questions avaient besoin d'être largement diffusées et comprises avant que la Commission puisse prendre une décision, elle demandait instamment au Comité de recommander que ces questions fassent l'objet de travaux futurs.

但他的组织承认,对些问题需要完全摊开、充分理解之后,贸易法委员会才能做出决定,因此它促请委员会建议将这些问题作为今后工作的主题。

Peut-être est-il impertinent de ma part ne serait-ce que d'entretenir des pensées aussi scandaleuses, mais j'aurai quand même l'audace de demander s'il ne serait pas possible de repenser l'ordre du jour de l'ONU afin de répartir plus également le travail en l'échelonnant sur toute l'année.

我提出这样的令人反感的建议可能有莽撞之嫌,但是我冒然提问是否有可能重新考虑联合国议程,以便将工作整个公立年度更平均地摊开

La Banque mondiale a indiqué qu'elle estimait qu'une loi en tant que telle n'était peut-être pas nécessaire et a proposé un processus structuré de dialogue entre le Gouvernement et les ONG visant à faire l'inventaire des problèmes qui se posent et à déterminer comment les politiques générales pouvaient être améliorées en vue de permettre aux ONG de contribuer davantage aux efforts de développement et au débat public.

世界银行公开表示,这样一项法规可能是不必要的,因此提议政府与非政府组织开展对话,把问题摊开,研究如何改善政策环境已扶持非政府组织为发展以及为开展公众辩论作出贡献。

Dans des pays tels que l'Indonésie, le Togo ou l'Uruguay, on a décrit au Rapporteur spécial des châtiments corporels tels que les postures douloureuses (rester accroupi, les bras écartés, pendant une ou plusieurs heures), le menottage (rester attaché à un lit pendant une période prolongée), les gifles à la tête ou au visage, les coups portés à mains nues ou avec des objets tels que des matraques, les coups de bâton sur le dos ou sur les fesses, et la suspension aux barreaux des fenêtres.

特别报告员得到报告印度尼西亚、多哥和乌拉圭等国家使用的体罚方式包括紧张姿势,例如被迫采取下蹲姿势长达一个或数个小时,弯曲的膝盖和手臂被摊开;被用手铐锁床边很长时间;头部或脸部被掌击以及用手或其他工具(如警棍)殴打;用木棍击打背部或臀部若干次;以及被吊窗栏上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 摊开 的法语例句

用户正在搜索


碘化氢, 碘化砷汞溶液, 碘化物, 碘化亚汞, 碘化银, 碘化银乳剂, 碘化油, 碘基醋酸, 碘甲烷磺钠, 碘甲烷磺酸钠,

相似单词


摊店, 摊贩, 摊贩廉价销售, 摊放, 摊还, 摊开, 摊开报纸, 摊开的物品, 摊开地图, 摊开干草,
déroulage
déroulement
développement
développer
étalement
étendre
étaler
déployer
déploiement
dérouler
法 语 助手

L'homme vient au monde les poings serr s, mais il meurt la main ouverte.

人离开世间是攥着拳头的,而合并时却手掌摊开

Etalé sur du pain avec de la confiture, tu obtiens une délicieuse tartine.

将黄油与果酱一起抹在(摊开在)面包上,你将获得美味的tartine。

L'homme vient au monde les poings serrés, mais il meurt la main ouverte.

人来到世间是攥着拳头旳,而离开时却手掌摊开

Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.

摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。

Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.

住在林荫道树底下的旧货摊开他的杂货。

Beurrer et fariner un grand moule à tarte et y placer la pâte. La laisser dépasser.

在用于做塔的大模子里涂上黄油并洒上面粉,然后把面团放到里面,摊开并使得边缘高于模子。

Il est dit se cache sur un certain papier, souscrit le livre, a étendu dedans quelque part.

据说藏匿在某张纸上,订了书,摊开在某处。

Ces financements structurés permettaient au FIRA de coordonner les relations entre les agents économiques et de répartir les risques sur tout le système.

有了这种结构化借贷办法,FIRA能协调各利益攸关方, 并使风险沿着这一系统摊开分散。

Cependant, comme elle reconnaissait que certaines questions avaient besoin d'être largement diffusées et comprises avant que la Commission puisse prendre une décision, elle demandait instamment au Comité de recommander que ces questions fassent l'objet de travaux futurs.

但他的组织承认,对某些问题需摊开、充分理解之后,贸易法委员会才能做出决定,因此它促请委员会建议将这些问题作为今后工作的主题。

Peut-être est-il impertinent de ma part ne serait-ce que d'entretenir des pensées aussi scandaleuses, mais j'aurai quand même l'audace de demander s'il ne serait pas possible de repenser l'ordre du jour de l'ONU afin de répartir plus également le travail en l'échelonnant sur toute l'année.

我提出这样的令人反感的建议可能有莽撞之嫌,但是我冒然提问是否有可能重新考虑联合国议程,以便将工作在整个公立年度更平均摊开

La Banque mondiale a indiqué qu'elle estimait qu'une loi en tant que telle n'était peut-être pas nécessaire et a proposé un processus structuré de dialogue entre le Gouvernement et les ONG visant à faire l'inventaire des problèmes qui se posent et à déterminer comment les politiques générales pouvaient être améliorées en vue de permettre aux ONG de contribuer davantage aux efforts de développement et au débat public.

世界银行公开表示,这样一项法规可能是不必的,因此提议政府与非政府组织开展对话,把问题摊开,研究如何改善政策环境已扶持非政府组织为发展以及为开展公众辩论作出贡献。

Dans des pays tels que l'Indonésie, le Togo ou l'Uruguay, on a décrit au Rapporteur spécial des châtiments corporels tels que les postures douloureuses (rester accroupi, les bras écartés, pendant une ou plusieurs heures), le menottage (rester attaché à un lit pendant une période prolongée), les gifles à la tête ou au visage, les coups portés à mains nues ou avec des objets tels que des matraques, les coups de bâton sur le dos ou sur les fesses, et la suspension aux barreaux des fenêtres.

特别报告员得到报告在印度尼西亚、多哥和乌拉圭等国家使用的体罚方式包括紧张姿势,例如被迫采取下蹲姿势长达一个或数个小时,弯曲的膝盖和手臂被摊开;被用手铐锁在床边很长时间;头部或脸部被掌击以及用手或其他工具(如警棍)殴打;用木棍击打背部或臀部若干次;以及被吊在窗栏上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 摊开 的法语例句

用户正在搜索


碘气灯, 碘铅, 碘羟铅矿, 碘缺乏, 碘砷铅矿, 碘试验, 碘酸, 碘酸盐, 碘同位素, 碘铜矿,

相似单词


摊店, 摊贩, 摊贩廉价销售, 摊放, 摊还, 摊开, 摊开报纸, 摊开的物品, 摊开地图, 摊开干草,
déroulage
déroulement
développement
développer
étalement
étendre
étaler
déployer
déploiement
dérouler
法 语 助手

L'homme vient au monde les poings serr s, mais il meurt la main ouverte.

人离开世间是攥着拳头的,而合并时却手掌摊开

Etalé sur du pain avec de la confiture, tu obtiens une délicieuse tartine.

将黄油与果酱一起抹在(摊开在)面包上,你将获得美味的tartine。

L'homme vient au monde les poings serrés, mais il meurt la main ouverte.

人来到世间是攥着拳头旳,而离开时却手掌摊开

Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.

摊开铁丝,沿着轮到杉树的顶端。

Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.

住在林荫道树底下的旧货商就地摊开他的杂货。

Beurrer et fariner un grand moule à tarte et y placer la pâte. La laisser dépasser.

在用于做塔的大模子里涂上黄油并洒上面粉,然后把面团放到里面,摊开并使得边缘高于模子。

Il est dit se cache sur un certain papier, souscrit le livre, a étendu dedans quelque part.

据说藏匿在某张纸上,订了书,摊开在某处。

Ces financements structurés permettaient au FIRA de coordonner les relations entre les agents économiques et de répartir les risques sur tout le système.

有了这种结构化借贷办法,FIRA就能协调各利益攸关方, 并使风险沿着这一系统摊开分散。

Cependant, comme elle reconnaissait que certaines questions avaient besoin d'être largement diffusées et comprises avant que la Commission puisse prendre une décision, elle demandait instamment au Comité de recommander que ces questions fassent l'objet de travaux futurs.

但他的组织承认,对某些问题需要完全摊开、充分理解之后,贸易法委员会才能做,因此它促请委员会建议将这些问题作为今后工作的主题。

Peut-être est-il impertinent de ma part ne serait-ce que d'entretenir des pensées aussi scandaleuses, mais j'aurai quand même l'audace de demander s'il ne serait pas possible de repenser l'ordre du jour de l'ONU afin de répartir plus également le travail en l'échelonnant sur toute l'année.

我提这样的令人反感的建议可能有莽撞之嫌,但是我冒然提问是否有可能重新考虑联合国议程,以便将工作在整个公立年度更平均地摊开

La Banque mondiale a indiqué qu'elle estimait qu'une loi en tant que telle n'était peut-être pas nécessaire et a proposé un processus structuré de dialogue entre le Gouvernement et les ONG visant à faire l'inventaire des problèmes qui se posent et à déterminer comment les politiques générales pouvaient être améliorées en vue de permettre aux ONG de contribuer davantage aux efforts de développement et au débat public.

世界银行公开表示,这样一项法规可能是不必要的,因此提议政府与非政府组织开展对话,把问题摊开,研究如何改善政策环境已扶持非政府组织为发展以及为开展公众辩论作贡献。

Dans des pays tels que l'Indonésie, le Togo ou l'Uruguay, on a décrit au Rapporteur spécial des châtiments corporels tels que les postures douloureuses (rester accroupi, les bras écartés, pendant une ou plusieurs heures), le menottage (rester attaché à un lit pendant une période prolongée), les gifles à la tête ou au visage, les coups portés à mains nues ou avec des objets tels que des matraques, les coups de bâton sur le dos ou sur les fesses, et la suspension aux barreaux des fenêtres.

特别报告员得到报告在印度尼西亚、多哥和乌拉圭等国家使用的体罚方式包括紧张姿势,例如被迫采取下蹲姿势长达一个或数个小时,弯曲的膝盖和手臂被摊开;被用手铐锁在床边很长时间;头部或脸部被掌击以及用手或其他工具(如警棍)殴打;用木棍击打背部或臀部若干次;以及被吊在窗栏上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 摊开 的法语例句

用户正在搜索


电报集中器, 电报通知, 电报投递, 电报投递员, 电报网, 电报文体, 电报线, 电报信号, 电报纸, 电报总局,

相似单词


摊店, 摊贩, 摊贩廉价销售, 摊放, 摊还, 摊开, 摊开报纸, 摊开的物品, 摊开地图, 摊开干草,
déroulage
déroulement
développement
développer
étalement
étendre
étaler
déployer
déploiement
dérouler
法 语 助手

L'homme vient au monde les poings serr s, mais il meurt la main ouverte.

人离世间是攥着拳头的,而合并手掌

Etalé sur du pain avec de la confiture, tu obtiens une délicieuse tartine.

将黄油与果酱一起抹在(在)面包上,你将获得美味的tartine。

L'homme vient au monde les poings serrés, mais il meurt la main ouverte.

人来到世间是攥着拳头旳,而离手掌

Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.

铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。

Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.

住在林荫道树底下的旧货商就地他的杂货。

Beurrer et fariner un grand moule à tarte et y placer la pâte. La laisser dépasser.

在用于做塔的大模子里涂上黄油并洒上面粉,然后把面团放到里面,并使得边缘高于模子。

Il est dit se cache sur un certain papier, souscrit le livre, a étendu dedans quelque part.

据说藏匿在某张纸上,订了书,在某处。

Ces financements structurés permettaient au FIRA de coordonner les relations entre les agents économiques et de répartir les risques sur tout le système.

有了种结构化借贷办法,FIRA就能协调各利益攸关方, 并使风险沿着一系统分散。

Cependant, comme elle reconnaissait que certaines questions avaient besoin d'être largement diffusées et comprises avant que la Commission puisse prendre une décision, elle demandait instamment au Comité de recommander que ces questions fassent l'objet de travaux futurs.

但他的组织承认,对某题需要完全、充分理解之后,贸易法委员会才能做出决定,因此它促请委员会建议将题作为今后工作的主题。

Peut-être est-il impertinent de ma part ne serait-ce que d'entretenir des pensées aussi scandaleuses, mais j'aurai quand même l'audace de demander s'il ne serait pas possible de repenser l'ordre du jour de l'ONU afin de répartir plus également le travail en l'échelonnant sur toute l'année.

我提出样的令人反感的建议可能有莽撞之嫌,但是我冒然提是否有可能重新考虑联合国议程,以便将工作在整个公立年度更平均地

La Banque mondiale a indiqué qu'elle estimait qu'une loi en tant que telle n'était peut-être pas nécessaire et a proposé un processus structuré de dialogue entre le Gouvernement et les ONG visant à faire l'inventaire des problèmes qui se posent et à déterminer comment les politiques générales pouvaient être améliorées en vue de permettre aux ONG de contribuer davantage aux efforts de développement et au débat public.

世界银行公表示,样一项法规可能是不必要的,因此提议政府与非政府组织展对话,把,研究如何改善政策环境已扶持非政府组织为发展以及为展公众辩论作出贡献。

Dans des pays tels que l'Indonésie, le Togo ou l'Uruguay, on a décrit au Rapporteur spécial des châtiments corporels tels que les postures douloureuses (rester accroupi, les bras écartés, pendant une ou plusieurs heures), le menottage (rester attaché à un lit pendant une période prolongée), les gifles à la tête ou au visage, les coups portés à mains nues ou avec des objets tels que des matraques, les coups de bâton sur le dos ou sur les fesses, et la suspension aux barreaux des fenêtres.

特别报告员得到报告在印度尼西亚、多哥和乌拉圭等国家使用的体罚方式包括紧张姿势,例如被迫采取下蹲姿势长达一个或数个小,弯曲的膝盖和手臂被;被用手铐锁在床边很长间;头部或脸部被掌击以及用手或其他工具(如警棍)殴打;用木棍击打背部或臀部若干次;以及被吊在窗栏上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 摊开 的法语例句

用户正在搜索


电波, 电捕鱼, 电测井, 电测听计, 电测听力计, 电测听器, 电铲, 电厂, 电场, 电场力,

相似单词


摊店, 摊贩, 摊贩廉价销售, 摊放, 摊还, 摊开, 摊开报纸, 摊开的物品, 摊开地图, 摊开干草,
déroulage
déroulement
développement
développer
étalement
étendre
étaler
déployer
déploiement
dérouler
法 语 助手

L'homme vient au monde les poings serr s, mais il meurt la main ouverte.

人离开世间是攥着拳合并时却手掌摊开

Etalé sur du pain avec de la confiture, tu obtiens une délicieuse tartine.

将黄油与果酱一起抹在(摊开在)面包上,你将获得美味tartine。

L'homme vient au monde les poings serrés, mais il meurt la main ouverte.

人来到世间是攥着拳旳,离开时却手掌摊开

Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.

摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树顶端。

Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.

住在林荫道树底下旧货商就地摊开杂货。

Beurrer et fariner un grand moule à tarte et y placer la pâte. La laisser dépasser.

在用于做塔大模子里涂上黄油并洒上面粉,然后把面团放到里面,摊开并使得边缘高于模子。

Il est dit se cache sur un certain papier, souscrit le livre, a étendu dedans quelque part.

据说藏匿在某张纸上,订了书,摊开在某处。

Ces financements structurés permettaient au FIRA de coordonner les relations entre les agents économiques et de répartir les risques sur tout le système.

有了这种结构化借贷办法,FIRA就能协调各利益攸关方, 并使风险沿着这一系统摊开分散。

Cependant, comme elle reconnaissait que certaines questions avaient besoin d'être largement diffusées et comprises avant que la Commission puisse prendre une décision, elle demandait instamment au Comité de recommander que ces questions fassent l'objet de travaux futurs.

但他组织承认,对某些问题需要完全摊开、充分理解之后,贸易法委员会才能做出决定,因此它促请委员会建议将这些问题作为今后工作主题。

Peut-être est-il impertinent de ma part ne serait-ce que d'entretenir des pensées aussi scandaleuses, mais j'aurai quand même l'audace de demander s'il ne serait pas possible de repenser l'ordre du jour de l'ONU afin de répartir plus également le travail en l'échelonnant sur toute l'année.

我提出这样令人反感建议可能有莽撞之嫌,但是我冒然提问是否有可能重新合国议程,以便将工作在整个公立年度更平均地摊开

La Banque mondiale a indiqué qu'elle estimait qu'une loi en tant que telle n'était peut-être pas nécessaire et a proposé un processus structuré de dialogue entre le Gouvernement et les ONG visant à faire l'inventaire des problèmes qui se posent et à déterminer comment les politiques générales pouvaient être améliorées en vue de permettre aux ONG de contribuer davantage aux efforts de développement et au débat public.

世界银行公开表示,这样一项法规可能是不必要,因此提议政府与非政府组织开展对话,把问题摊开,研究如何改善政策环境已扶持非政府组织为发展以及为开展公众辩论作出贡献。

Dans des pays tels que l'Indonésie, le Togo ou l'Uruguay, on a décrit au Rapporteur spécial des châtiments corporels tels que les postures douloureuses (rester accroupi, les bras écartés, pendant une ou plusieurs heures), le menottage (rester attaché à un lit pendant une période prolongée), les gifles à la tête ou au visage, les coups portés à mains nues ou avec des objets tels que des matraques, les coups de bâton sur le dos ou sur les fesses, et la suspension aux barreaux des fenêtres.

特别报告员得到报告在印度尼西亚、多哥和乌拉圭等国家使用体罚方式包括紧张姿势,例如被迫采取下蹲姿势长达一个或数个小时,弯曲膝盖和手臂被摊开;被用手铐锁在床边很长时间;部或脸部被掌击以及用手或其他工具(如警棍)殴打;用木棍击打背部或臀部若干次;以及被吊在窗栏上。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 摊开 的法语例句

用户正在搜索


电沉积, 电陈, 电池, 电池(干), 电池车, 电池充电整流器, 电池淀渣, 电池反应, 电池组, 电池组箱,

相似单词


摊店, 摊贩, 摊贩廉价销售, 摊放, 摊还, 摊开, 摊开报纸, 摊开的物品, 摊开地图, 摊开干草,
déroulage
déroulement
développement
développer
étalement
étendre
étaler
déployer
déploiement
dérouler
法 语 助手

L'homme vient au monde les poings serr s, mais il meurt la main ouverte.

人离是攥着拳头的,而合并时却手掌

Etalé sur du pain avec de la confiture, tu obtiens une délicieuse tartine.

黄油与果酱一起抹在(在)面包上,你获得美味的tartine。

L'homme vient au monde les poings serrés, mais il meurt la main ouverte.

人来到是攥着拳头旳,而离时却手掌

Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.

铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。

Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.

住在林荫道树底下的旧货商就地他的杂货。

Beurrer et fariner un grand moule à tarte et y placer la pâte. La laisser dépasser.

在用于做塔的大模子里涂上黄油并洒上面粉,然后把面团放到里面,并使得边缘高于模子。

Il est dit se cache sur un certain papier, souscrit le livre, a étendu dedans quelque part.

据说藏匿在某张纸上,订了书,在某处。

Ces financements structurés permettaient au FIRA de coordonner les relations entre les agents économiques et de répartir les risques sur tout le système.

有了这种结构化借贷办法,FIRA就能协调各利益攸关方, 并使风险沿着这一系统分散。

Cependant, comme elle reconnaissait que certaines questions avaient besoin d'être largement diffusées et comprises avant que la Commission puisse prendre une décision, elle demandait instamment au Comité de recommander que ces questions fassent l'objet de travaux futurs.

但他的组织承认,对某些问题需要完全、充分理解之后,贸易法委员会才能做出决定,因此它促请委员会建议这些问题作为今后工作的主题。

Peut-être est-il impertinent de ma part ne serait-ce que d'entretenir des pensées aussi scandaleuses, mais j'aurai quand même l'audace de demander s'il ne serait pas possible de repenser l'ordre du jour de l'ONU afin de répartir plus également le travail en l'échelonnant sur toute l'année.

我提出这样的令人反感的建议可能有莽撞之嫌,但是我冒然提问是否有可能重新考虑联合国议程,工作在整个公立年度更平均地

La Banque mondiale a indiqué qu'elle estimait qu'une loi en tant que telle n'était peut-être pas nécessaire et a proposé un processus structuré de dialogue entre le Gouvernement et les ONG visant à faire l'inventaire des problèmes qui se posent et à déterminer comment les politiques générales pouvaient être améliorées en vue de permettre aux ONG de contribuer davantage aux efforts de développement et au débat public.

界银行公表示,这样一项法规可能是不必要的,因此提议政府与非政府组织展对话,把问题,研究如何改善政策环境已扶持非政府组织为发展及为展公众辩论作出贡献。

Dans des pays tels que l'Indonésie, le Togo ou l'Uruguay, on a décrit au Rapporteur spécial des châtiments corporels tels que les postures douloureuses (rester accroupi, les bras écartés, pendant une ou plusieurs heures), le menottage (rester attaché à un lit pendant une période prolongée), les gifles à la tête ou au visage, les coups portés à mains nues ou avec des objets tels que des matraques, les coups de bâton sur le dos ou sur les fesses, et la suspension aux barreaux des fenêtres.

特别报告员得到报告在印度尼西亚、多哥和乌拉圭等国家使用的体罚方式包括紧张姿势,例如被迫采取下蹲姿势长达一个或数个小时,弯曲的膝盖和手臂被;被用手铐锁在床边很长时;头部或脸部被掌击及用手或其他工具(如警棍)殴打;用木棍击打背部或臀部若干次;及被吊在窗栏上。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 摊开 的法语例句

用户正在搜索


电磁波, 电磁测量, 电磁场, 电磁唱头, 电磁触发水雷, 电磁的, 电磁法勘探, 电磁辐射, 电磁感应, 电磁化,

相似单词


摊店, 摊贩, 摊贩廉价销售, 摊放, 摊还, 摊开, 摊开报纸, 摊开的物品, 摊开地图, 摊开干草,
déroulage
déroulement
développement
développer
étalement
étendre
étaler
déployer
déploiement
dérouler
法 语 助手

L'homme vient au monde les poings serr s, mais il meurt la main ouverte.

人离开世间是攥着拳头的,而合并时却手掌摊开

Etalé sur du pain avec de la confiture, tu obtiens une délicieuse tartine.

与果酱起抹在(摊开在)面包,你将获得美味的tartine。

L'homme vient au monde les poings serrés, mais il meurt la main ouverte.

人来到世间是攥着拳头旳,而离开时却手掌摊开

Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.

摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。

Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.

住在林荫道树底下的旧货商就地摊开他的杂货。

Beurrer et fariner un grand moule à tarte et y placer la pâte. La laisser dépasser.

在用于做塔的大模子里涂并洒面粉,然后把面团放到里面,摊开并使得边缘高于模子。

Il est dit se cache sur un certain papier, souscrit le livre, a étendu dedans quelque part.

据说藏匿在某张纸,订了书,摊开在某处。

Ces financements structurés permettaient au FIRA de coordonner les relations entre les agents économiques et de répartir les risques sur tout le système.

有了这种结构化借贷办法,FIRA就能协调各利益攸关方, 并使风险沿着这摊开分散。

Cependant, comme elle reconnaissait que certaines questions avaient besoin d'être largement diffusées et comprises avant que la Commission puisse prendre une décision, elle demandait instamment au Comité de recommander que ces questions fassent l'objet de travaux futurs.

但他的组织承认,对某些问题需要完全摊开、充分理解之后,贸易法委员会才能做出决定,因此它促请委员会建议将这些问题作为今后工作的主题。

Peut-être est-il impertinent de ma part ne serait-ce que d'entretenir des pensées aussi scandaleuses, mais j'aurai quand même l'audace de demander s'il ne serait pas possible de repenser l'ordre du jour de l'ONU afin de répartir plus également le travail en l'échelonnant sur toute l'année.

我提出这样的令人反感的建议可能有莽撞之嫌,但是我冒然提问是否有可能重新考虑联合国议程,以便将工作在整个公立年度更平均地摊开

La Banque mondiale a indiqué qu'elle estimait qu'une loi en tant que telle n'était peut-être pas nécessaire et a proposé un processus structuré de dialogue entre le Gouvernement et les ONG visant à faire l'inventaire des problèmes qui se posent et à déterminer comment les politiques générales pouvaient être améliorées en vue de permettre aux ONG de contribuer davantage aux efforts de développement et au débat public.

世界银行公开表示,这样项法规可能是不必要的,因此提议政府与非政府组织开展对话,把问题摊开,研究如何改善政策环境已扶持非政府组织为发展以及为开展公众辩论作出贡献。

Dans des pays tels que l'Indonésie, le Togo ou l'Uruguay, on a décrit au Rapporteur spécial des châtiments corporels tels que les postures douloureuses (rester accroupi, les bras écartés, pendant une ou plusieurs heures), le menottage (rester attaché à un lit pendant une période prolongée), les gifles à la tête ou au visage, les coups portés à mains nues ou avec des objets tels que des matraques, les coups de bâton sur le dos ou sur les fesses, et la suspension aux barreaux des fenêtres.

特别报告员得到报告在印度尼西亚、多哥和乌拉圭等国家使用的体罚方式包括紧张姿势,例如被迫采取下蹲姿势长达个或数个小时,弯曲的膝盖和手臂被摊开;被用手铐锁在床边很长时间;头部或脸部被掌击以及用手或其他工具(如警棍)殴打;用木棍击打背部或臀部若干次;以及被吊在窗栏

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 摊开 的法语例句

用户正在搜索


电磁渗透, 电磁式电压表, 电磁势, 电磁铁, 电磁同位素分离器, 电磁透镜, 电磁吸盘, 电磁衔铁, 电磁性, 电磁学,

相似单词


摊店, 摊贩, 摊贩廉价销售, 摊放, 摊还, 摊开, 摊开报纸, 摊开的物品, 摊开地图, 摊开干草,
déroulage
déroulement
développement
développer
étalement
étendre
étaler
déployer
déploiement
dérouler
法 语 助手

L'homme vient au monde les poings serr s, mais il meurt la main ouverte.

人离开世间是攥着拳头的,而合并时却手掌摊开

Etalé sur du pain avec de la confiture, tu obtiens une délicieuse tartine.

将黄油与果酱一起抹在(摊开在)包上,你将获得美味的tartine。

L'homme vient au monde les poings serrés, mais il meurt la main ouverte.

人来到世间是攥着拳头旳,而离开时却手掌摊开

Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.

摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。

Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.

住在林荫道树底下的旧货商就地摊开他的杂货。

Beurrer et fariner un grand moule à tarte et y placer la pâte. La laisser dépasser.

在用于做塔的大模子里涂上黄油并洒上粉,然后放到里摊开并使得边缘高于模子。

Il est dit se cache sur un certain papier, souscrit le livre, a étendu dedans quelque part.

据说藏匿在某张纸上,订了书,摊开在某处。

Ces financements structurés permettaient au FIRA de coordonner les relations entre les agents économiques et de répartir les risques sur tout le système.

有了这种结构化借贷办法,FIRA就能协调各利益, 并使风险沿着这一系统摊开分散。

Cependant, comme elle reconnaissait que certaines questions avaient besoin d'être largement diffusées et comprises avant que la Commission puisse prendre une décision, elle demandait instamment au Comité de recommander que ces questions fassent l'objet de travaux futurs.

但他的组织承认,对某些问题需要完全摊开、充分理解之后,贸易法委员会才能做出决定,因此它促请委员会建议将这些问题作为今后工作的主题。

Peut-être est-il impertinent de ma part ne serait-ce que d'entretenir des pensées aussi scandaleuses, mais j'aurai quand même l'audace de demander s'il ne serait pas possible de repenser l'ordre du jour de l'ONU afin de répartir plus également le travail en l'échelonnant sur toute l'année.

我提出这样的令人反感的建议可能有莽撞之嫌,但是我冒然提问是否有可能重新考虑联合国议程,以便将工作在整个公立年度更平均地摊开

La Banque mondiale a indiqué qu'elle estimait qu'une loi en tant que telle n'était peut-être pas nécessaire et a proposé un processus structuré de dialogue entre le Gouvernement et les ONG visant à faire l'inventaire des problèmes qui se posent et à déterminer comment les politiques générales pouvaient être améliorées en vue de permettre aux ONG de contribuer davantage aux efforts de développement et au débat public.

世界银行公开表示,这样一项法规可能是不必要的,因此提议政府与非政府组织开展对话,问题摊开,研究如何改善政策环境已扶持非政府组织为发展以及为开展公众辩论作出贡献。

Dans des pays tels que l'Indonésie, le Togo ou l'Uruguay, on a décrit au Rapporteur spécial des châtiments corporels tels que les postures douloureuses (rester accroupi, les bras écartés, pendant une ou plusieurs heures), le menottage (rester attaché à un lit pendant une période prolongée), les gifles à la tête ou au visage, les coups portés à mains nues ou avec des objets tels que des matraques, les coups de bâton sur le dos ou sur les fesses, et la suspension aux barreaux des fenêtres.

特别报告员得到报告在印度尼西亚、多哥和乌拉圭等国家使用的体罚式包括紧张姿势,例如被迫采取下蹲姿势长达一个或数个小时,弯曲的膝盖和手臂被摊开;被用手铐锁在床边很长时间;头部或脸部被掌击以及用手或其他工具(如警棍)殴打;用木棍击打背部或臀部若干次;以及被吊在窗栏上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 摊开 的法语例句

用户正在搜索


电弹射器, 电弹性效应, 电刀, 电导, 电导滴定, 电导分析, 电导计, 电导继电器, 电导率, 电导率的测量,

相似单词


摊店, 摊贩, 摊贩廉价销售, 摊放, 摊还, 摊开, 摊开报纸, 摊开的物品, 摊开地图, 摊开干草,
déroulage
déroulement
développement
développer
étalement
étendre
étaler
déployer
déploiement
dérouler
法 语 助手

L'homme vient au monde les poings serr s, mais il meurt la main ouverte.

人离开世间拳头的,而合并时却手掌摊开

Etalé sur du pain avec de la confiture, tu obtiens une délicieuse tartine.

将黄油与果酱一起抹在(摊开在)面包上,你将获得美味的tartine。

L'homme vient au monde les poings serrés, mais il meurt la main ouverte.

人来到世间拳头旳,而离开时却手掌摊开

Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.

摊开铁丝,沿轮廓缠绕到杉树的顶端。

Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.

住在林荫道树底下的旧货商就地摊开他的杂货。

Beurrer et fariner un grand moule à tarte et y placer la pâte. La laisser dépasser.

在用于做塔的大模子里涂上黄油并洒上面粉,然后把面团放到里面,摊开并使得边缘高于模子。

Il est dit se cache sur un certain papier, souscrit le livre, a étendu dedans quelque part.

据说藏匿在某张纸上,订了书,摊开在某处。

Ces financements structurés permettaient au FIRA de coordonner les relations entre les agents économiques et de répartir les risques sur tout le système.

有了这种结构化借贷办法,FIRA就能协调各利益攸关方, 并使风险沿这一系统摊开分散。

Cependant, comme elle reconnaissait que certaines questions avaient besoin d'être largement diffusées et comprises avant que la Commission puisse prendre une décision, elle demandait instamment au Comité de recommander que ces questions fassent l'objet de travaux futurs.

但他的组织承认,对某些问题需要完全摊开、充分理解之后,贸易法委员会才能做出决定,因此它促请委员会建将这些问题作为今后工作的主题。

Peut-être est-il impertinent de ma part ne serait-ce que d'entretenir des pensées aussi scandaleuses, mais j'aurai quand même l'audace de demander s'il ne serait pas possible de repenser l'ordre du jour de l'ONU afin de répartir plus également le travail en l'échelonnant sur toute l'année.

我提出这样的令人反感的建可能有莽撞之嫌,但我冒然提问否有可能重新考虑联合,以便将工作在整个公立年度更平均地摊开

La Banque mondiale a indiqué qu'elle estimait qu'une loi en tant que telle n'était peut-être pas nécessaire et a proposé un processus structuré de dialogue entre le Gouvernement et les ONG visant à faire l'inventaire des problèmes qui se posent et à déterminer comment les politiques générales pouvaient être améliorées en vue de permettre aux ONG de contribuer davantage aux efforts de développement et au débat public.

世界银行公开表示,这样一项法规可能不必要的,因此提政府与非政府组织开展对话,把问题摊开,研究如何改善政策环境已扶持非政府组织为发展以及为开展公众辩论作出贡献。

Dans des pays tels que l'Indonésie, le Togo ou l'Uruguay, on a décrit au Rapporteur spécial des châtiments corporels tels que les postures douloureuses (rester accroupi, les bras écartés, pendant une ou plusieurs heures), le menottage (rester attaché à un lit pendant une période prolongée), les gifles à la tête ou au visage, les coups portés à mains nues ou avec des objets tels que des matraques, les coups de bâton sur le dos ou sur les fesses, et la suspension aux barreaux des fenêtres.

特别报告员得到报告在印度尼西亚、多哥和乌拉圭等家使用的体罚方式包括紧张姿势,例如被迫采取下蹲姿势长达一个或数个小时,弯曲的膝盖和手臂被摊开;被用手铐锁在床边很长时间;头部或脸部被掌击以及用手或其他工具(如警棍)殴打;用木棍击打背部或臀部若干次;以及被吊在窗栏上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 摊开 的法语例句

用户正在搜索


电动泵, 电动测程仪, 电动叉车, 电动车乘务员, 电动打蜡机, 电动打字机, 电动弹子游戏, 电动的, 电动反应器, 电动风扇,

相似单词


摊店, 摊贩, 摊贩廉价销售, 摊放, 摊还, 摊开, 摊开报纸, 摊开的物品, 摊开地图, 摊开干草,