C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.
这是一张来自法院的传票。
C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.
这是一张来自法院的传票。
Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.
通常民事诉讼是通过传票、申诉或者申请提出的。
Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.
检察官曾经申请对每人发出一份出庭传票。
Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.
由于没有发出逮捕传票,该报记者获释。
Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.
已经发出3项逮捕令和1份传票。
Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.
它寻求买

待发货物,并签发了一份传票。
Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.
预
款应在传票中提及,并由请求缔约国偿还。
La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.
公司必须任命一位
威代表来代表船主接受传票。
Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.
分庭认为出庭传票足以确保阿布·加尔达在法院出庭。
En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.
他特别指出,

代表团收到了许多无效传票。
Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.
被害人和证人科只是在收到传票后,才开始做有关就被传唤证人的实际安排。
Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.
· 在接到调查命令后,应依照巴基
坦法律发出逮捕被告人的传票或命令。
Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.
为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出传票的权力。
Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.
推迟审判的原因是,大多数被告看来没有按时收到传票。
Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.
马来西亚或新加坡法院发出的传票和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院发出的传票或逮捕令执行。
Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.
丹麦药品署的代表提出适当证件,在没有法院传票的情况下可进入那些设施。
Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.
法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到传票,与工作有关的材料被没收。
L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.
在小额债务庭进行的民事诉讼依据由原告或其律师向被告送达的传票进行。
Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.
(4) 有效判决或传唤被引渡者作为被告出庭传票的详细时间和地点,并附有相关文件核正无误的副本。
Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.
警察发了传票给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.
这是一张来自法院的传票。
Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.
通常民事诉讼是通过传票、申诉或者申
提出的。
Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.
检察官曾经申
对每人发出一份出
传票。
Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.
由于没有发出逮捕传票,该报记者获释。
Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.
已经发出3项逮捕令和1份传票。
Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.
它寻
买方支付待发货物,并签发了一份传票。
Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.
预支款应在传票中提及,并由

约国偿还。
La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.
公司必须任命一位
威代表来代表船主接受传票。
Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.


为出
传票足以确保阿布·加尔达在法院出
。
En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.
他特别指出,俄罗斯代表团收到了许多无效传票。
Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.
被害人和证人科只是在收到传票后,才开始做有关就被传唤证人的实际安排。
Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.
· 在接到调查命令后,应依照巴基斯坦法律发出逮捕被告人的传票或命令。
Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.
为履行其职责,该委员会拥有民事法
录取证供和发出传票的权力。
Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.
推迟审判的原因是,大多数被告看来没有按时收到传票。
Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.
马来西亚或新加坡法院发出的传票和逮捕令经文莱法院
可,可视为文莱法院发出的传票或逮捕令执行。
Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.
丹麦药品署的代表提出适当证件,在没有法院传票的情况下可进入那些设施。
Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.
法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到传票,与工作有关的材料被没收。
L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.
在小额债务
进行的民事诉讼依据由原告或其律师向被告送达的传票进行。
Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.
(4) 有效判决或传唤被引渡者作为被告出
传票的详细时间和地点,并附有相关文件核正无误的副本。
Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.
警察发了传票给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.
这是一张来自法院的
。
Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.
通常民事诉讼是通过
、申诉或者申请提出的。
Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.
检察官曾经申请对每人发出一份出庭
。
Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.
由于没有发出


,该报记者获释。
Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.
已经发出3项
令和1份
。
Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.
它寻求买方支付待发货物,并签发了一份
。
Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.
预支款应在
中提及,并由请求缔约国偿还。
La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.
公司必须任命一位
威代表来代表船主接受
。
Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.
分庭认为出庭
足以确保阿布·加尔达在法院出庭。
En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.
他特别指出,俄罗斯代表团收
了许多无效
。
Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.
被害人和证人科只是在收

后,才开始做有关就被
唤证人的实际安排。
Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.
· 在接
调查命令后,应依照巴基斯坦法律发出
被告人的
或命令。
Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.
为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出
的权力。
Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.
推迟审判的原因是,大多数被告看来没有按时收

。
Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.
马来西亚或新加坡法院发出的
和
令经文莱法院认可,可视为文莱法院发出的
或
令执行。
Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.
丹麦药品署的代表提出适当证件,在没有法院
的情况下可进入那些设施。
Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.
法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接

,与工作有关的材料被没收。
L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.
在小额债务庭进行的民事诉讼依据由原告或其律师向被告送达的
进行。
Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.
(4) 有效判决或
唤被引渡者作为被告出庭
的详细时间和地点,并附有相关文件核正无误的副本。
Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.
警察发了
给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
参考解释:C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.
这是一张来自法院的传票。
Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.
通常民事诉讼是通过传票、申诉或者申请提
的。
Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.
检察官曾经申请对每人
一份
传票。
Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.
由于没有
逮捕传票,该报记者获释。
Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.
已经
3项逮捕令和1份传票。
Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.
它寻求买方支付待
货物,

了一份传票。
Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.
预支款应在传票中提及,
由请求缔约国偿还。
La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.
公司必须任命一位
威代表来代表船主接受传票。
Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.
分
认为
传票足以确保阿布·加尔达在法院
。
En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.
特别指
,俄罗斯代表团收到了许多无效传票。
Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.
被害人和证人科只是在收到传票后,才开始做有关就被传唤证人的实际安排。
Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.
· 在接到调查命令后,应依照巴基斯坦法律
逮捕被告人的传票或命令。
Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.
为履行其职责,该委员会拥有民事法
录取证供和
传票的权力。
Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.
推迟审判的原因是,大多数被告看来没有按时收到传票。
Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.
马来西亚或新加坡法院
的传票和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院
的传票或逮捕令执行。
Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.
丹麦药品署的代表提
适当证件,在没有法院传票的情况下可进入那些设施。
Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.
法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到传票,与工作有关的材料被没收。
L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.
在小额债务
进行的民事诉讼依据由原告或其律师向被告送达的传票进行。
Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.
(4) 有效判决或传唤被引渡者作为被告
传票的详细时间和地点,
附有相关文件核正无误的副本。
Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.
警察
了传票给该记者,据说
可能被判处5年徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.
这是一张来自法院的传票。
Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.
通常民事诉讼是通过传票、申诉或者申

的。
Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.
检察官曾经申
对每人发
一份
庭传票。
Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.
由于没有发
逮捕传票,该报记者获释。
Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.
已经发
3项逮捕令和1份传票。
Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.
它寻求买方支付待发货物,并签发了一份传票。
Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.
预支款
在传票中
及,并由
求缔约国偿还。
La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.
公司必须任命一位
威代表来代表船主接受传票。
Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.
分庭认为
庭传票足以确保阿布·加尔达在法院
庭。
En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.
他特别指
,俄罗斯代表团收到了许多无效传票。
Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.
被害人和证人科只是在收到传票
,才开始做有关就被传唤证人的实际安排。
Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.
· 在接到调查命令
,
照巴基斯坦法律发
逮捕被告人的传票或命令。
Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.
为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发
传票的权力。
Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.
推迟审判的原因是,大多数被告看来没有按时收到传票。
Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.
马来西亚或新加坡法院发
的传票和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院发
的传票或逮捕令执行。
Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.
丹麦药品署的代表
适当证件,在没有法院传票的情况下可进入那些设施。
Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.
法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到传票,与工作有关的材料被没收。
L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.
在小额债务庭进行的民事诉讼
据由原告或其律师向被告送达的传票进行。
Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.
(4) 有效判决或传唤被引渡者作为被告
庭传票的详细时间和地点,并附有相关文件核正无误的副本。
Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.
警察发了传票给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.
这是
张来自法院的
票。
Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.
通常民事诉讼是通过
票、申诉或者申请提出的。
Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.
检察官曾经申请对每人发出
出庭
票。
Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.
由于没有发出逮捕
票,该报记者获释。
Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.
已经发出3项逮捕令和1
票。
Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.
它寻求买方支付待发货物,并签发了

票。
Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.
预支款应
票中提及,并由请求缔约国偿还。
La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.
公司必须任命
位
威代表来代表船主接受
票。
Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.
分庭认为出庭
票足以确保阿布·加尔
法院出庭。
En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.
他特别指出,俄罗斯代表团收到了许多无效
票。
Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.
被害人和证人科只是
收到
票后,才开始做有关就被
唤证人的实际安排。
Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.
·
接到调查命令后,应依照巴基斯坦法律发出逮捕被告人的
票或命令。
Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.
为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出
票的权力。
Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.
推迟审判的原因是,大多数被告看来没有按时收到
票。
Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.
马来西亚或新加坡法院发出的
票和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院发出的
票或逮捕令执行。
Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.
丹麦药品署的代表提出适当证件,
没有法院
票的情况下可进入那些设施。
Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.
法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont
Mbuji-Mayi的旅馆接到
票,与工作有关的材料被没收。
L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.
小额债务庭进行的民事诉讼依据由原告或其律师向被告送
的
票进行。
Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.
(4) 有效判决或
唤被引渡者作为被告出庭
票的详细时间和地点,并附有相关文件核正无误的副本。
Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.
警察发了
票给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.
这是一张
法院的传票。
Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.
通常民事诉讼是通过传票、申诉或者申请提出的。
Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.
检察官曾经申请对每人发出一份出庭传票。
Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.
由于没有发出逮捕传票,该报记者获释。
Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.
已经发出3项逮捕令和1份传票。
Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.
它寻求买方支付待发货物,并签发了一份传票。
Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.
预支款应在传票中提及,并由请求缔约国偿还。
La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.
公司必须任命一位
威代表
代表船主接受传票。
Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.
分庭认
出庭传票足以确保阿布·加尔达在法院出庭。
En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.
他特别指出,俄罗斯代表团收到了许多无效传票。
Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.
被害人和证人科只是在收到传票后,才开始做有关就被传唤证人的实际安排。
Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.
· 在接到调查命令后,应依照巴基斯坦法律发出逮捕被告人的传票或命令。
Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.


其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出传票的权力。
Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.
推迟审判的原因是,大多数被告看
没有按时收到传票。
Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.
马
西亚或新加坡法院发出的传票和逮捕令经文莱法院认可,可视
文莱法院发出的传票或逮捕令执
。
Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.
丹麦药品署的代表提出适当证件,在没有法院传票的情况下可进入那些设施。
Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.
法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到传票,与工作有关的材料被没收。
L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.
在小额债务庭进
的民事诉讼依据由原告或其律师向被告送达的传票进
。
Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.
(4) 有效判决或传唤被引渡者作
被告出庭传票的详细时间和地点,并附有相关文件核正无误的副本。
Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.
警察发了传票给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.
这
一张来自法院的传
。
Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.
通常民事诉讼
通过传
、申诉或者申请提出的。
Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.
检察官曾经申请对每人发出一份出庭传
。
Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.
由于没有发出逮捕传
,
记者获释。
Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.
已经发出3项逮捕令和1份传
。
Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.
它寻求买方支付待发货物,并签发了一份传
。
Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.
预支款应
传
中提及,并由请求缔约国偿还。
La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.
公司必须任命一位
威代表来代表船主接受传
。
Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.
分庭认为出庭传
足以确保阿布·加尔达
法院出庭。
En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.
他特别指出,俄罗斯代表团
到了许多无效传
。
Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.
被害人和证人科只

到传
后,才开始做有关就被传唤证人的实际安排。
Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.
·
接到调查命令后,应依照巴基斯坦法律发出逮捕被告人的传
或命令。
Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.
为履行其职责,
委员会拥有民事法庭录取证供和发出传
的权力。
Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.
推迟审判的原因
,大多数被告看来没有按时
到传
。
Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.
马来西亚或新加坡法院发出的传
和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院发出的传
或逮捕令执行。
Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.
丹麦药品署的代表提出适当证件,
没有法院传
的情况下可进入那些设施。
Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.
法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont
Mbuji-Mayi的旅馆接到传
,与工作有关的材料被没
。
L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.
小额债务庭进行的民事诉讼依据由原告或其律师向被告送达的传
进行。
Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.
(4) 有效判决或传唤被引渡者作为被告出庭传
的详细时间和地点,并附有相关文件核正无误的副本。
Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.
警察发了传
给
记者,据说他可能被判处5年徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.
这是一张来自法院
传票。
Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.
通常民事诉讼是通过传票、申诉或者申请提出
。
Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

官曾经申请对每人发出一份出庭传票。
Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.
由于没有发出逮捕传票,该报记者获释。
Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.
已经发出3项逮捕
和1份传票。
Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.
它寻求买方支付待发货物,并签发了一份传票。
Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.
预支款应在传票中提及,并由请求缔约国偿还。
La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.
公司必须任
一位
威代表来代表船主接受传票。
Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.
分庭认为出庭传票足以确保阿布·加尔达在法院出庭。
En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.
他特别指出,俄罗斯代表团收到了许多无效传票。
Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.
被害人和证人科只是在收到传票后,才开始做有关就被传唤证人
实际安排。
Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.
· 在接到调

后,应依照巴基斯坦法律发出逮捕被告人
传票或
。
Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.
为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出传票
权力。
Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.
推迟审判
原因是,大多数被告看来没有按时收到传票。
Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.
马来西亚或新加坡法院发出
传票和逮捕
经文莱法院认可,可视为文莱法院发出
传票或逮捕
执行。
Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.
丹麦药品署
代表提出适当证件,在没有法院传票
情况下可进入那些设施。
Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.
法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi
旅馆接到传票,与工作有关
材料被没收。
L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.
在小额债务庭进行
民事诉讼依据由原告或其律师向被告送达
传票进行。
Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.
(4) 有效判决或传唤被引渡者作为被告出庭传票
详细时间和地点,并附有相关文件核正无误
副本。
Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.
警
发了传票给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。