No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我
莫失改变世界、改善所有人生活的这次机会。
得不当,
有
好利
:
不要浪费粮食.
地
上的有利条件.No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我
莫失改变世界、改善所有人生活的这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管
方式将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项的规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我
到这里来是为了象我
刚才目睹和听到的那样再次进行争吵和花费宝贵的时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受的是,我
正在浪费人数至少为8 800万的青年人能够作出的潜在贡献。 在自由经济中,更多的人就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我
认为,如果完全无视他
所取得的结果,从而浪费参加了那个小组各次会议的
多人的努力,那将是令人遗憾的,甚至是不负责任的。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题上,而
有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失了一次将成果管

来处
秘书处当时乃至目前仍然有争论的问题的机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我
绝不能荒废联合国开展重大改革的独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团的飞机继续经过吉布提飞行,这不仅造成可观的额外费
和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会
有记录提请其注意的资料并且只登记那些涉及据它
估计可以进一步调查的控诉的案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行的重要资料的宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为我
唯一生境的地球上的人类安全必须要求不能和不应把资源浪费在军费及战争的时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需的资源浪费在研发既造成不稳定又不产生经济价值的武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我
如何能够批准知识传让,以及我
如何能够确保年轻非洲人有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万人民的智力潜能不会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我
的世界目前处在或者是一个充满希望的未来,或者是一个受到威胁的未来的十字路口。 在这个时刻,让我
不要错过这个各国高级别会议所提供的努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃的后果的机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我
不仅需要国际捐助者和人道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作的承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵的生命和人的尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案的
定,将采
新技术作为促进工业发展的工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供的服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家人员和机构的能力以减少投资失败和资源浪费的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
当, 没有很好利用: 
要浪费粮食. 

充分利用地理上的有利条件.No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我
莫失改变世界、改善所有人生活的这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方式将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项的规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我
到这里来是为了象我
刚才目睹和听到的那样再次进行争吵和花费宝贵的时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样
接受的是,我
正在浪费人数至少为8 800万的青年人
够作出的潜在贡献。 在自由经济中,更多的人就业
足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我
认为,如果完全无视他
所取得的结果,从而浪费参加了那个小组各次会
的很多人的努力,那将是令人遗憾的,甚至是
负责任的。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会
由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题上,而没有去解决实质性的问题,因而

定一项工作方案,令人遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失了一次将成果管理制用来处理秘书处当时乃至目前仍然有争论的问题的机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我
绝
荒废联合国开展重大改革的独特机会,并
惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、
公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团的飞机继续经过吉布提飞行,这
仅造成可观的额外费用和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意的资料并且只登记那些涉及据它
估计可以进一步调查的控诉的案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行的重要资料的宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为我
唯一生境的地球上的人类安全必须要求
和
应把资源浪费在军费及战争的时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守
扩散义务对区域稳定至关重要,并
防止核军备竞赛,避免经济发展所需的资源浪费在研发既造成
稳定又
产生经济价值的武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我
如何
够批准知识传让,以及我
如何
够确保年轻非洲人有机会获得世界知识和专门技
,以使数百万人民的智力潜
会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我
的世界目前处在或者是一个充满希望的
来,或者是一个受到威胁的
来的十字路口。 在这个时刻,让我
要错过这个各国高级别会
所提供的努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃的后果的机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我
仅需要国际捐助者和人道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作的承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵的生命和人的尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案的制定,将采用新技术作为促进工业发展的工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供的服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家人员和机构的
力以减少投资失败和资源浪费的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
不要浪费粮食. 


有利条件.
, 徒劳
, 放荡
, 堕落
No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我
莫失改变世界、改善所有人生活
这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管
方式将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项
规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我
到这里来是为了象我
刚才目睹和听到
那样再次进行争吵和花费宝贵
时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受
是,我
正在浪费人数至少为8 800万
青年人能够作出
潜在贡献。 在自由经济中,更多
人就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我
认为,如果完全无视他
所取得
结果,从而浪费参加了那个小组各次会议
很多人
努力,那将是令人遗憾
,甚至是不负责任
。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要
形式问题
,而没有去解决实

问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失了一次将成果管
制用来处
秘书处当时乃至目前仍然有争论
问题
机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我
绝不能荒废联合国开展重大改革
独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象
浪费精力,阻断恐怖主义
源头需要解决现象
根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团
飞机继续经过吉布提飞行,这不仅造成可观
额外费用和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意
资料并且只登记那些涉及据它
估计可以进一步调查
控诉
案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行
重要资料
宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为我
唯一生境
球
人类安全必须要求不能和不应把资源浪费在军费及战争
时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需
资源浪费在研发既造成不稳定又不产生经济价值
武器
。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我
如何能够批准知识传让,以及我
如何能够确保年轻非洲人有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万人民
智力潜能不会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我
世界目前处在或者是一个充满希望
未来,或者是一个受到威胁
未来
十字路口。 在这个时刻,让我
不要错过这个各国高级别会议所提供
努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃
后果
机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我
不仅需要国际捐助者和人道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作
承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵
生命和人
尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案
制定,将采用新技术作为促进工业发展
工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供
服务、增加
方工业发展机会和培养发展中国家人员和机构
能力以减少投资失败和资源浪费
风险。
声明:以
例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
不要浪费粮食.
义词
义词No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我
莫失改变世界、改善所有人生活的这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方
将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项的规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我
到这里来是为了象我
刚才目睹和听到的那样再次进行争吵和花费宝贵的时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受的是,我
正在浪费人数至少为8 800万的青年人能够作出的潜在贡献。 在自由经济中,更多的人就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我
认为,如果完全无视他
所取得的结果,从而浪费参加了那个小组各次会议的很多人的努力,那将是令人遗憾的,甚至是不负责任的。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形

上,而没有去解决实质性的
,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失了一次将成果管理制用来处理秘书处当时乃至目前仍然有争论的
的机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我
绝不能荒废联合国开展重大改革的独特机会,并不惜一切代价避免因小
或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团的飞机继续经过吉布提飞行,这不仅造成可观的额外费用和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意的资料并且只登记那些涉及据它
估计可以进一步调查的控诉的案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行的重要资料的宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为我
唯一生境的地球上的人类安全必须要求不能和不应把资源浪费在军费及战争的时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需的资源浪费在研发既造成不稳定又不产生经济价值的武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我
如何能够批准知识传让,以及我
如何能够确保年轻非洲人有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万人民的智力潜能不会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我
的世界目前处在或者是一个充满希望的未来,或者是一个受到威胁的未来的十字路口。 在这个时刻,让我
不要错过这个各国高级别会议所提供的努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃的后果的机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我
不仅需要国际捐助者和人道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作的承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵的生命和人的尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案的制定,将采用新技术作为促进工业发展的工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供的服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家人员和机构的能力以减少投资失败和资源浪费的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我
指正。
不要浪费粮食.
失, 失去, 输掉, 错过, 毁坏, 浪费
失, 损坏, 浪费No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我
莫失改变世界、改善所有人生活的这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方式将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项的规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我
到这里来是
了象我
刚才目睹和听到的那样再次进行争吵和花费宝贵的时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受的是,我
正在浪费人数至少
8 800万的青年人能够作出的潜在贡献。 在自由经济中,更多的人就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我

,
果完全无视他
所取得的结果,从而浪费参加了那个小组各次会议的很多人的努力,那将是令人遗憾的,甚至是不负责任的。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题上,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员
,当时丧失了一次将成果管理制用来处理秘书处当时乃至目前仍然有争论的问题的机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我
绝不能荒废联合国开展重大改革的独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团的飞机继续经过吉布提飞行,这不仅造成可观的额外费用和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意的资料并且只登记那些涉及据它
估计可以进一步调查的控诉的案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行的重要资料的宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视
我
唯一生境的地球上的人类安全必须要求不能和不应把资源浪费在军费及战争的时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需的资源浪费在研发既造成不稳定又不产生经济价值的武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我
何能够批准知识传让,以及我
何能够确保年轻非洲人有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万人民的智力潜能不会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我
的世界目前处在或者是一个充满希望的未来,或者是一个受到威胁的未来的十字路口。 在这个时刻,让我
不要错过这个各国高级别会议所提供的努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃的后果的机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我
不仅需要国际捐助者和人道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作的承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵的生命和人的尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案的制定,将采用新技术作
促进工业发展的工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供的服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家人员和机构的能力以减少投资失败和资源浪费的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
不要浪费粮食.
有利条件.
, 徒劳
, 放荡
, 堕落
No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我
莫失改变世界、改善所有
生活
这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方式将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项
规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我
到这里来是为了象我
刚才目睹和听到
那样再次进行争吵和花费宝贵
时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受
是,我
正在浪费
数至少为8 800万
青年
能够作出
潜在贡献。 在自由经济中,更

就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我
认为,如果完全无视他
所取得
结果,从而浪费参加了那个小组各次会议
很

努力,那将是令
遗憾
,甚至是不负责任
。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要
形式问题上,而没有去解决实质性
问题,因而未能议定一项工作方案,令
遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失了一次将成果管理制用来处理秘书处当时乃至目前仍然有争论
问题
机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我
绝不能荒废联合国开展重大改革
独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义
源头需要解决现象
根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团
飞机继续经过吉布提飞行,这不仅造成可观
额外费用和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意
资料并且只登记那些涉及据它
估计可以进一步调查
控诉
案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行
重要资料
宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为我
唯一生境
地球上
类安全必须要求不能和不应把资源浪费在军费及战争
时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需
资源浪费在研发既造成不稳定又不产生经济价值
武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我
如何能够批准知识传让,以及我
如何能够确保年轻非洲
有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万
民
智力潜能不会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我
世界目前处在或者是一个充满希望
未来,或者是一个受到威胁
未来
十字路口。 在这个时刻,让我
不要错过这个各国高级别会议所提供
努力使
类免遭贫困、文盲和社会崩溃
后果
机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我
不仅需要国际捐助者和
道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作
承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵
生命和
尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案
制定,将采用新技术作为促进工业发展
工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供
服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家
员和机构
能力以减少投资失败和资源浪费
风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
不要浪费粮食.
有利条件.
, 徒劳
, 放荡
, 堕落
No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我
莫失改变世界、改善所有人生活
这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方式将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项
规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我
到这里来是为了象我
刚才目睹和听到
那样再次进行争吵和花费宝贵
时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受
是,我
正在浪费人数至少为8 800万
青年人能够

潜在贡献。 在自由经济中,更多
人就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我
认为,如果完全无视他
所取得
结果,从而浪费参加了那个小组各次会议
很多人
努力,那将是令人遗憾
,甚至是不负责任
。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要
形式问题上,而没有去解决实质性
问题,因而未能议定一项工
方案,令人遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失了一次将成果管理制用来处理秘书处当时乃至目前仍然有争论
问题
机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我
绝不能荒废联合国开展重大改革
独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义
源头需要解决现象
根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团
飞机继续经过吉布提飞行,这不仅造成可观
额外费用和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意
资料并且只登记那些涉及据它
估计可以进一步调查
控诉
案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行
重要资料
宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为我
唯一生境
地球上
人类安全必须要求不能和不应把资源浪费在军费及战争
时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需
资源浪费在研发既造成不稳定又不产生经济价值
武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我
如何能够批准知识传让,以及我
如何能够确保年轻非洲人有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万人民
智力潜能不会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我
世界目前处在或者是一个充满希望
未来,或者是一个受到威胁
未来
十字路口。 在这个时刻,让我
不要错过这个各国高级别会议所提供
努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃
后果
机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我
不仅需要国际捐助者和人道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所
承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵
生命和人
尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案
制定,将采用新技术
为促进工业发展
工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供
服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家人员和机构
能力以减少投资失败和资源浪费
风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
不要浪费粮食. No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我
莫失改变世界、改善所有人生活的这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方式将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项的规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我
到这里来是为了象我
刚才
睹和听到的那样再次进行争吵和花费宝贵的时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受的是,我
正在浪费人数
少为8 800万的青年人能够作出的潜在贡献。 在自由经济中,更多的人就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我
认为,如果完全无视他
所取得的结果,从而浪费参加了那个小组各次会议的很多人的努力,那将是令人遗憾的,甚
是不负责任的。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题上,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失了一次将成果管理制用来处理秘书处当时

前仍然有争论的问题的机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我
绝不能荒废联合国开展重大改革的独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团的飞机继续经过吉布提飞行,这不仅造成可观的额外费用和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意的资料并且只登记那些涉及据它
估计可以进一步调查的控诉的案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行的重要资料的宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为我
唯一生境的地球上的人类安全必须要求不能和不应把资源浪费在军费及战争的时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定
关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需的资源浪费在研发既造成不稳定又不产生经济价值的武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我
如何能够批准知识传让,以及我
如何能够确保年轻非洲人有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万人民的智力潜能不会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我
的世界
前处在或者是一个充满希望的未来,或者是一个受到威胁的未来的十字路口。 在这个时刻,让我
不要错过这个各国高级别会议所提供的努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃的后果的机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我
不仅需要国际捐助者和人道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作的承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵的生命和人的尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案的制定,将采用新技术作为促进工业发展的工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供的服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家人员和机构的能力以减少投资失败和资源浪费的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
不要浪费粮食. No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让
莫失改变世界、改善所有
生活的这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方式将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项的规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?

到这里来是为了象
刚才目睹和听到的那样再次进行争吵和花费宝贵的时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受的是,

在浪费
数至少为8 800万的青年
能够作出的潜在贡献。 在自由经济中,更多的
就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.

认为,如果完全无视他
所取得的结果,从而浪费参加了那个小组各次会议的很多
的努力,那将是令
遗憾的,甚至是不负责任的。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题上,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令
遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失了一次将成果管理制用来处理秘书处当时乃至目前仍然有争论的问题的机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.

绝不能荒废联合国开展重大改革的独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公
和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团的飞机继续经过吉布提飞行,这不仅造成可观的额外费用和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意的资料并且只登记那些涉及据它
估计可以进一步调查的控诉的案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行的重要资料的宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现
是了解在视为
唯一生境的地球上的
类安全必须要求不能和不应把资源浪费在军费及战争的时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需的资源浪费在研发既造成不稳定又不产生经济价值的武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明
如何能够批准知识传让,以及
如何能够确保年轻非洲
有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万
民的智力潜能不会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,
的世界目前处在或者是一个充满希望的未来,或者是一个受到威胁的未来的十字路口。 在这个时刻,让
不要错过这个各国高级别会议所提供的努力使
类免遭贫困、文盲和社会崩溃的后果的机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.

不仅需要国际捐助者和
道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作的承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵的生命和
的尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案的制定,将采用新技术作为促进工业发展的工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供的服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家
员和机构的能力以减少投资失败和资源浪费的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指
。