La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.
战争打断了人们
正常活动.
La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.
战争打断了人们
正常活动.
¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?
地球上任何有正常思维
人果真能宽恕恐怖主义吗?
Para que el niño crezca y se desarrolle debidamente es necesario un entorno familiar armonioso.
为使儿童得到正常
成长和发育,必须保障一个和谐
家庭环境。
Usted ha mencionado repetidas veces el “restablecimiento de relaciones normales entre los dos países”.
你多次提到“恢复两国正常关系”
问题。
En particular, la aplicación de las normas se mantuvo vigente.
特别是标准
实行正常进行。
Los procedimientos estándar de separación podrán aplicarse en caso de vencimiento normal del contrato.
正常到期
合同可适用标准离职
序。
También es importante asegurarse de que la División de Policía Civil funcione correctamente.
还必须确保民警司
正常运转。
En cambio, ésta es la norma de las negociaciones.
另一方
,
判中这样做是正常
。
La corriente de remesas que circulan por los canales oficiales depende del grado de desarrollo financiero.
通过正常
道
侨汇流动取决于金融发展

。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系正常化跨出
重要一步。
Las consecuencias financieras reflejan el costo acumulado de no observar los procedimientos presupuestarios pertinentes durante varios años.
这也产生了经费问题,反映出多年来为遵守正常预算
序
累计代价。
Esta elección presidencial supone un logro importante para el Estado de Liberia en su vuelta a la normalidad.
利比里亚恢复为一个正常运作
国家
过
中,总统
选举是一项重大成就。
La imposición de una limitación de gastos al Secretario General es un grave error en nuestros arreglos presupuestarios.
我们
预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法
。
Para muchos, el estado de derecho es sinónimo de normalidad y previsibilidad en sus vidas personales y profesionales.
对许多人来说,法治就是其私人和职业生活
正常状态和可预测性。
Se determinó que más de 4.000 "reclamaciones tardías" coincidían con otras que se habían presentado dentro del plazo regular.
结果发现有4,000多件巴勒斯坦人“迟交
索赔”与正常提交期内提交
索赔相同。
El aumento espectacular del número de inmigrantes indocumentados de los últimos años ha producido importantes repercusiones en el país.
过去几年里非正常移民
人数大量增加,对马耳他造成了严重影响。
No obstante, habían intentado crear condiciones básicas para la vida normal y, de esa forma, alentaban activamente los asentamientos.
然而,当局曾试图为正常
生活创造一些基本条件,并以此积极鼓励定居。
Desde que comenzó el desplazamiento, la educación y las actividades recreativas proporcionaron a los niños una sensación de normalidad.
从流离失所之日起,教育和文娱活动让儿童有一种正常生活
感觉。
Podría darles muchísimos ejemplos para ilustrar estas deficiencias, pero no es el lugar ni el momento de abundar en ello.
我可以列举许多例子,说明这种不正常
状态,但这不是详细
论这种状况
地方或时间。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势
正常化
很大
上取决于这种支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

打断了人们的正常活动.
¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?
地球上任何有正常思维的人果真能宽恕恐怖主义吗?
Para que el niño crezca y se desarrolle debidamente es necesario un entorno familiar armonioso.
为使儿童得到正常的成长和发育,必须保障一个和谐的家庭环境。
Usted ha mencionado repetidas veces el “restablecimiento de relaciones normales entre los dos países”.
你多次提到“恢复两国正常关系”的问题。
En particular, la aplicación de las normas se mantuvo vigente.
特别是标准的实行正常进行。
Los procedimientos estándar de separación podrán aplicarse en caso de vencimiento normal del contrato.
正常到期的合同可适用标准离职程序。
También es importante asegurarse de que la División de Policía Civil funcione correctamente.
还必须确保民警司的正常运转。
En cambio, ésta es la norma de las negociaciones.
另一方面,在谈判中这样做是正常的。
La corriente de remesas que circulan por los canales oficiales depende del grado de desarrollo financiero.
通过正常
道的侨汇流动取决于金融发展的程度。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系正常化跨出的重要一步。
Las consecuencias financieras reflejan el costo acumulado de no observar los procedimientos presupuestarios pertinentes durante varios años.
这也产生了经费问题,反映出多年
为遵守正常预算程序的累计代价。
Esta elección presidencial supone un logro importante para el Estado de Liberia en su vuelta a la normalidad.
在利比里亚恢复为一个正常运作的国家的过程中,总统的选举是一项重大成就。
La imposición de una limitación de gastos al Secretario General es un grave error en nuestros arreglos presupuestarios.
在我们的预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法的。
Para muchos, el estado de derecho es sinónimo de normalidad y previsibilidad en sus vidas personales y profesionales.
对许多人
,法治就是其私人和职业生活的正常状态和可预测性。
Se determinó que más de 4.000 "reclamaciones tardías" coincidían con otras que se habían presentado dentro del plazo regular.
结果发现有4,000多件巴勒斯坦人“迟交的索赔”与正常提交期内提交的索赔相同。
El aumento espectacular del número de inmigrantes indocumentados de los últimos años ha producido importantes repercusiones en el país.
过去几年里非正常移民的人数大量增加,对马耳他造成了严重影响。
No obstante, habían intentado crear condiciones básicas para la vida normal y, de esa forma, alentaban activamente los asentamientos.
然而,当局曾试图为正常的生活创造一些基本条件,并以此积极鼓励定居。
Desde que comenzó el desplazamiento, la educación y las actividades recreativas proporcionaron a los niños una sensación de normalidad.
从流离失所之日起,教育和文娱活动让儿童有一种正常生活的感觉。
Podría darles muchísimos ejemplos para ilustrar estas deficiencias, pero no es el lugar ni el momento de abundar en ello.
我可以列举许多例子,
明这种不正常的状态,但这不是详细谈论这种状况的地方或时间。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势的正常化在很大程度上取决于这种支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.
战争打断了人们
正常活动.
¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?
地球上任何有正常思维
人果真能宽恕恐怖主义吗?
Para que el niño crezca y se desarrolle debidamente es necesario un entorno familiar armonioso.
为使儿童得到正常
成长和发育,必须保障一个和

庭环境。
Usted ha mencionado repetidas veces el “restablecimiento de relaciones normales entre los dos países”.
你多次提到“恢复两
正常关系”
问题。
En particular, la aplicación de las normas se mantuvo vigente.
特别是标准
实行正常进行。
Los procedimientos estándar de separación podrán aplicarse en caso de vencimiento normal del contrato.
正常到期
合同可适用标准离职程序。
También es importante asegurarse de que la División de Policía Civil funcione correctamente.
还必须确保民警司
正常运转。
En cambio, ésta es la norma de las negociaciones.
另一方面,在谈判中这样做是正常
。
La corriente de remesas que circulan por los canales oficiales depende del grado de desarrollo financiero.
通过正常
道
侨汇流动取决于金融发展
程度。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系正常化跨出
重要一步。
Las consecuencias financieras reflejan el costo acumulado de no observar los procedimientos presupuestarios pertinentes durante varios años.
这也产生了经费问题,反映出多年来为遵守正常预算程序
累计代价。
Esta elección presidencial supone un logro importante para el Estado de Liberia en su vuelta a la normalidad.
在利比里亚恢复为一个正常运作


过程中,总统
选举是一项重大成就。
La imposición de una limitación de gastos al Secretario General es un grave error en nuestros arreglos presupuestarios.
在我们
预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法
。
Para muchos, el estado de derecho es sinónimo de normalidad y previsibilidad en sus vidas personales y profesionales.
对许多人来说,法治就是其私人和职业生活
正常状态和可预测性。
Se determinó que más de 4.000 "reclamaciones tardías" coincidían con otras que se habían presentado dentro del plazo regular.
结果发现有4,000多件巴勒斯坦人“迟交
索赔”与正常提交期内提交
索赔相同。
El aumento espectacular del número de inmigrantes indocumentados de los últimos años ha producido importantes repercusiones en el país.
过去几年里非正常移民
人数大量增加,对马耳他造成了严重影响。
No obstante, habían intentado crear condiciones básicas para la vida normal y, de esa forma, alentaban activamente los asentamientos.
然而,当局曾试图为正常
生活创造一些基本条件,并以此积极鼓励定居。
Desde que comenzó el desplazamiento, la educación y las actividades recreativas proporcionaron a los niños una sensación de normalidad.
从流离失所之日起,教育和文娱活动让儿童有一种正常生活
感觉。
Podría darles muchísimos ejemplos para ilustrar estas deficiencias, pero no es el lugar ni el momento de abundar en ello.
我可以列举许多例子,说明这种不正常
状态,但这不是详细谈论这种状况
地方或时间。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势
正常化在很大程度上取决于这种支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.
战争打断了人们的正常活动.
¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?
地球上任何有正常思维的人果真能宽恕恐怖主义吗?
Para que el niño crezca y se desarrolle debidamente es necesario un entorno familiar armonioso.
为使儿童得到正常的成长和发育,必须保障一个和谐的家庭环境。
Usted ha mencionado repetidas veces el “restablecimiento de relaciones normales entre los dos países”.
你多次提到“恢复两国正常关系”的问题。
En particular, la aplicación de las normas se mantuvo vigente.
特别是标准的实行正常进行。
Los procedimientos estándar de separación podrán aplicarse en caso de vencimiento normal del contrato.
正常到期的合同可适用标准离职程序。
También es importante asegurarse de que la División de Policía Civil funcione correctamente.
还必须确保民警司的正常运转。
En cambio, ésta es la norma de las negociaciones.
另一方面,在谈判中

是正常的。
La corriente de remesas que circulan por los canales oficiales depende del grado de desarrollo financiero.
通过正常
道的侨汇流动取决

发展的程度。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
是朝向双方之间关系正常化跨出的重要一步。
Las consecuencias financieras reflejan el costo acumulado de no observar los procedimientos presupuestarios pertinentes durante varios años.
也产生了经费问题,反映出多年来为遵守正常预算程序的累计代价。
Esta elección presidencial supone un logro importante para el Estado de Liberia en su vuelta a la normalidad.
在利比里亚恢复为一个正常运作的国家的过程中,总统的选举是一项重大成就。
La imposición de una limitación de gastos al Secretario General es un grave error en nuestros arreglos presupuestarios.
在我们的预算安排中对秘书长施加
一个支出限额是严重违反正常
法的。
Para muchos, el estado de derecho es sinónimo de normalidad y previsibilidad en sus vidas personales y profesionales.
对许多人来说,法治就是其私人和职业生活的正常状态和可预测性。
Se determinó que más de 4.000 "reclamaciones tardías" coincidían con otras que se habían presentado dentro del plazo regular.
结果发现有4,000多件巴勒斯坦人“迟交的索赔”与正常提交期内提交的索赔相同。
El aumento espectacular del número de inmigrantes indocumentados de los últimos años ha producido importantes repercusiones en el país.
过去几年里非正常移民的人数大量增加,对马耳他造成了严重影响。
No obstante, habían intentado crear condiciones básicas para la vida normal y, de esa forma, alentaban activamente los asentamientos.
然而,当局曾试图为正常的生活创造一些基本条件,并以此积极鼓励定居。
Desde que comenzó el desplazamiento, la educación y las actividades recreativas proporcionaron a los niños una sensación de normalidad.
从流离失所之日起,教育和文娱活动让儿童有一种正常生活的感觉。
Podría darles muchísimos ejemplos para ilustrar estas deficiencias, pero no es el lugar ni el momento de abundar en ello.
我可以列举许多例子,说明
种不正常的状态,但
不是详细谈论
种状况的地方或时间。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,
种财政支持将继续下去,因为海地局势的正常化在很大程度上取决
种支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.
战争打断了人们的
常活动.
¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?
地球上任
有
常思维的人果真能宽恕恐怖主义吗?
Para que el niño crezca y se desarrolle debidamente es necesario un entorno familiar armonioso.
为使儿童得到
常的成长和发育,必须保障一个和谐的家庭环境。
Usted ha mencionado repetidas veces el “restablecimiento de relaciones normales entre los dos países”.
你多次提到“恢复两国
常关系”的问题。
En particular, la aplicación de las normas se mantuvo vigente.
特别是标准的实行
常进行。
Los procedimientos estándar de separación podrán aplicarse en caso de vencimiento normal del contrato.
常到期的合同可适用标准离职程序。
También es importante asegurarse de que la División de Policía Civil funcione correctamente.
还必须确保民警司的
常运转。
En cambio, ésta es la norma de las negociaciones.
另一方面,在谈判中这样做是
常的。
La corriente de remesas que circulan por los canales oficiales depende del grado de desarrollo financiero.
通过
常
道的侨汇流动取决于金融发展的程度。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系
常化跨
的重要一步。
Las consecuencias financieras reflejan el costo acumulado de no observar los procedimientos presupuestarios pertinentes durante varios años.
这也产生了经费问题,反映
多年来为遵守
常预算程序的累计代价。
Esta elección presidencial supone un logro importante para el Estado de Liberia en su vuelta a la normalidad.
在利比里亚恢复为一个
常运作的国家的过程中,总统的选举是一项重大成就。
La imposición de una limitación de gastos al Secretario General es un grave error en nuestros arreglos presupuestarios.
在我们的预算安排中对秘书长施加这样一个支

是严重违反
常做法的。
Para muchos, el estado de derecho es sinónimo de normalidad y previsibilidad en sus vidas personales y profesionales.
对许多人来说,法治就是其私人和职业生活的
常状态和可预测性。
Se determinó que más de 4.000 "reclamaciones tardías" coincidían con otras que se habían presentado dentro del plazo regular.
结果发现有4,000多件巴勒斯坦人“迟交的索赔”与
常提交期内提交的索赔相同。
El aumento espectacular del número de inmigrantes indocumentados de los últimos años ha producido importantes repercusiones en el país.
过去几年里非
常移民的人数大量增加,对马耳他造成了严重影响。
No obstante, habían intentado crear condiciones básicas para la vida normal y, de esa forma, alentaban activamente los asentamientos.
然而,当局曾试图为
常的生活创造一些基本条件,并以此积极鼓励定居。
Desde que comenzó el desplazamiento, la educación y las actividades recreativas proporcionaron a los niños una sensación de normalidad.
从流离失所之日起,教育和文娱活动让儿童有一种
常生活的感觉。
Podría darles muchísimos ejemplos para ilustrar estas deficiencias, pero no es el lugar ni el momento de abundar en ello.
我可以列举许多例子,说明这种不
常的状态,但这不是详细谈论这种状况的地方或时间。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势的
常化在很大程度上取决于这种支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.
战争打断了人们
正常活动.
¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?
地球上任何有正常思维
人果真能宽恕恐怖主义吗?
Para que el niño crezca y se desarrolle debidamente es necesario un entorno familiar armonioso.
为使儿童得到正常
成长和发育,必须保障一个和谐
家庭环境。
Usted ha mencionado repetidas veces el “restablecimiento de relaciones normales entre los dos países”.
你多次提到“恢复两国正常关系”
问题。
En particular, la aplicación de las normas se mantuvo vigente.
特别是标准
实行正常进行。
Los procedimientos estándar de separación podrán aplicarse en caso de vencimiento normal del contrato.
正常到期
合同可适用标准离职程序。
También es importante asegurarse de que la División de Policía Civil funcione correctamente.
还必须确保民警司
正常运转。
En cambio, ésta es la norma de las negociaciones.
另一方面,在谈判中这样做是正常
。
La corriente de remesas que circulan por los canales oficiales depende del grado de desarrollo financiero.

正常
道


动取决于金融发展
程度。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系正常化跨出
重要一步。
Las consecuencias financieras reflejan el costo acumulado de no observar los procedimientos presupuestarios pertinentes durante varios años.
这也产生了经费问题,反映出多年来为遵守正常预算程序
累计代价。
Esta elección presidencial supone un logro importante para el Estado de Liberia en su vuelta a la normalidad.
在利比里亚恢复为一个正常运作
国家
程中,总统
选举是一项重大成就。
La imposición de una limitación de gastos al Secretario General es un grave error en nuestros arreglos presupuestarios.
在我们
预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法
。
Para muchos, el estado de derecho es sinónimo de normalidad y previsibilidad en sus vidas personales y profesionales.
对许多人来说,法治就是其私人和职业生活
正常状态和可预测性。
Se determinó que más de 4.000 "reclamaciones tardías" coincidían con otras que se habían presentado dentro del plazo regular.
结果发现有4,000多件巴勒斯坦人“迟交
索赔”与正常提交期内提交
索赔相同。
El aumento espectacular del número de inmigrantes indocumentados de los últimos años ha producido importantes repercusiones en el país.
去几年里非正常移民
人数大量增加,对马耳他造成了严重影响。
No obstante, habían intentado crear condiciones básicas para la vida normal y, de esa forma, alentaban activamente los asentamientos.
然而,当局曾试图为正常
生活创造一些基本条件,并以此积极鼓励定居。
Desde que comenzó el desplazamiento, la educación y las actividades recreativas proporcionaron a los niños una sensación de normalidad.
从
离失所之日起,教育和文娱活动让儿童有一种正常生活
感觉。
Podría darles muchísimos ejemplos para ilustrar estas deficiencias, pero no es el lugar ni el momento de abundar en ello.
我可以列举许多例子,说明这种不正常
状态,但这不是详细谈论这种状况
地方或时间。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势
正常化在很大程度上取决于这种支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.
战争打断了人们

活动.
¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?
地球上任何有
思维
人果真能宽恕恐怖主义吗?
Para que el niño crezca y se desarrolle debidamente es necesario un entorno familiar armonioso.
为使儿童得到

成长和发育,必须保障一个和谐
家庭环境。
Usted ha mencionado repetidas veces el “restablecimiento de relaciones normales entre los dos países”.
你多次提到“恢复两国
关系”
问题。
En particular, la aplicación de las normas se mantuvo vigente.
特别是标准
实行
进行。
Los procedimientos estándar de separación podrán aplicarse en caso de vencimiento normal del contrato.

到期
合同可适用标准离职程序。
También es importante asegurarse de que la División de Policía Civil funcione correctamente.
还必须确保民警司

运转。
En cambio, ésta es la norma de las negociaciones.
另一方面,在谈判中这样做是

。
La corriente de remesas que circulan por los canales oficiales depende del grado de desarrollo financiero.
通过



侨汇流动取决于金融发展
程度。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系
化跨出
重要一步。
Las consecuencias financieras reflejan el costo acumulado de no observar los procedimientos presupuestarios pertinentes durante varios años.
这也产生了经费问题,反映出多年来为遵守
预算程序
累计代价。
Esta elección presidencial supone un logro importante para el Estado de Liberia en su vuelta a la normalidad.
在利比里亚恢复为一个
运作
国家
过程中,总统
选举是一项重大成就。
La imposición de una limitación de gastos al Secretario General es un grave error en nuestros arreglos presupuestarios.
在我们
预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反
做法
。
Para muchos, el estado de derecho es sinónimo de normalidad y previsibilidad en sus vidas personales y profesionales.
对许多人来说,法治就是其私人和职业生活

状态和可预测性。
Se determinó que más de 4.000 "reclamaciones tardías" coincidían con otras que se habían presentado dentro del plazo regular.
结果发现有4,000多件巴勒斯坦人“迟交
索赔”与
提交期内提交
索赔相同。
El aumento espectacular del número de inmigrantes indocumentados de los últimos años ha producido importantes repercusiones en el país.
过去几年里非
移民
人数大量增加,对马耳他造成了严重影响。
No obstante, habían intentado crear condiciones básicas para la vida normal y, de esa forma, alentaban activamente los asentamientos.
然而,当局曾试图为

生活创造一些基本条件,并以此积极鼓励定居。
Desde que comenzó el desplazamiento, la educación y las actividades recreativas proporcionaron a los niños una sensación de normalidad.
从流离失所之日起,教育和文娱活动让儿童有一种
生活
感觉。
Podría darles muchísimos ejemplos para ilustrar estas deficiencias, pero no es el lugar ni el momento de abundar en ello.
我可以列举许多例子,说明这种不

状态,但这不是详细谈论这种状况
地方或时间。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势

化在很大程度上取决于这种支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.
战争打断了人们的正常活动.
¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?
地球上任何有正常思维的人果真能宽恕

义吗?
Para que el niño crezca y se desarrolle debidamente es necesario un entorno familiar armonioso.
为使儿童得到正常的成长和发育,必须保障一个和谐的家庭环境。
Usted ha mencionado repetidas veces el “restablecimiento de relaciones normales entre los dos países”.
你多次提到“恢复两国正常关系”的问题。
En particular, la aplicación de las normas se mantuvo vigente.
特别是标准的实行正常进行。
Los procedimientos estándar de separación podrán aplicarse en caso de vencimiento normal del contrato.
正常到期的合同可适用标准离职程序。
También es importante asegurarse de que la División de Policía Civil funcione correctamente.
还必须确保民警司的正常运转。
En cambio, ésta es la norma de las negociaciones.
另一方面,在谈判
这样做是正常的。
La corriente de remesas que circulan por los canales oficiales depende del grado de desarrollo financiero.
通过正常
道的侨汇流动取决于金融发展的程度。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系正常化跨出的重要一步。
Las consecuencias financieras reflejan el costo acumulado de no observar los procedimientos presupuestarios pertinentes durante varios años.
这也产生了经费问题,反映出多年来为遵守正常预算程序的累计代价。
Esta elección presidencial supone un logro importante para el Estado de Liberia en su vuelta a la normalidad.
在利比里亚恢复为一个正常运作的国家的过程
,总统的选举是一项重大成就。
La imposición de una limitación de gastos al Secretario General es un grave error en nuestros arreglos presupuestarios.
在我们的预算安

秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法的。
Para muchos, el estado de derecho es sinónimo de normalidad y previsibilidad en sus vidas personales y profesionales.
许多人来说,法治就是其私人和职业生活的正常状态和可预测性。
Se determinó que más de 4.000 "reclamaciones tardías" coincidían con otras que se habían presentado dentro del plazo regular.
结果发现有4,000多件巴勒斯坦人“迟交的索赔”与正常提交期内提交的索赔相同。
El aumento espectacular del número de inmigrantes indocumentados de los últimos años ha producido importantes repercusiones en el país.
过去几年里非正常移民的人数大量增加,
马耳他造成了严重影响。
No obstante, habían intentado crear condiciones básicas para la vida normal y, de esa forma, alentaban activamente los asentamientos.
然而,当局曾试图为正常的生活创造一些基本条件,并以此积极鼓励定居。
Desde que comenzó el desplazamiento, la educación y las actividades recreativas proporcionaron a los niños una sensación de normalidad.
从流离失所之日起,教育和文娱活动让儿童有一种正常生活的感觉。
Podría darles muchísimos ejemplos para ilustrar estas deficiencias, pero no es el lugar ni el momento de abundar en ello.
我可以列举许多例子,说明这种不正常的状态,但这不是详细谈论这种状况的地方或时间。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势的正常化在很大程度上取决于这种支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.
战争打断了
们
正常活动.
¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?
地球上任何有正常思维

真能宽恕恐怖主义吗?
Para que el niño crezca y se desarrolle debidamente es necesario un entorno familiar armonioso.
为使儿童得到正常
成长和发育,必须保障一个和谐
家庭环境。
Usted ha mencionado repetidas veces el “restablecimiento de relaciones normales entre los dos países”.
你多次提到“恢复两国正常关系”
问题。
En particular, la aplicación de las normas se mantuvo vigente.
特别是标准
实行正常进行。
Los procedimientos estándar de separación podrán aplicarse en caso de vencimiento normal del contrato.
正常到期
合同可适用标准离职程序。
También es importante asegurarse de que la División de Policía Civil funcione correctamente.
还必须确保民警司
正常运转。
En cambio, ésta es la norma de las negociaciones.
另一方面,在谈判中
做是正常
。
La corriente de remesas que circulan por los canales oficiales depende del grado de desarrollo financiero.
通过正常
道
侨汇流动取决于金融发展
程度。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
是朝向双方之间关系正常化跨出
重要一步。
Las consecuencias financieras reflejan el costo acumulado de no observar los procedimientos presupuestarios pertinentes durante varios años.
也产生了经费问题,反映出多年来为遵守正常预算程序
累计代价。
Esta elección presidencial supone un logro importante para el Estado de Liberia en su vuelta a la normalidad.
在利比里亚恢复为一个正常运作
国家
过程中,总统
选举是一项重大成就。
La imposición de una limitación de gastos al Secretario General es un grave error en nuestros arreglos presupuestarios.
在我们
预算安排中对秘书长施

一个支出限额是严重违反正常做法
。
Para muchos, el estado de derecho es sinónimo de normalidad y previsibilidad en sus vidas personales y profesionales.
对许多
来说,法治就是其私
和职业生活
正常状态和可预测性。
Se determinó que más de 4.000 "reclamaciones tardías" coincidían con otras que se habían presentado dentro del plazo regular.
结
发现有4,000多件巴勒斯坦
“迟交
索赔”与正常提交期内提交
索赔相同。
El aumento espectacular del número de inmigrantes indocumentados de los últimos años ha producido importantes repercusiones en el país.
过去几年里非正常移民
数大量增
,对马耳他造成了严重影响。
No obstante, habían intentado crear condiciones básicas para la vida normal y, de esa forma, alentaban activamente los asentamientos.
然而,当局曾试图为正常
生活创造一些基本条件,并以此积极鼓励定居。
Desde que comenzó el desplazamiento, la educación y las actividades recreativas proporcionaron a los niños una sensación de normalidad.
从流离失所之日起,教育和文娱活动让儿童有一种正常生活
感觉。
Podría darles muchísimos ejemplos para ilustrar estas deficiencias, pero no es el lugar ni el momento de abundar en ello.
我可以列举许多例子,说明
种不正常
状态,但
不是详细谈论
种状况
地方或时间。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,
种财政支持将继续下去,因为海地局势
正常化在很大程度上取决于
种支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。